Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 34:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 34:26 Louis Segond 1910 - Mais vous direz au roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter l’Éternel : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, au sujet des paroles que tu as entendues :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 34:26 Nouvelle Édition de Genève - Mais vous direz au roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter l’Éternel : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, au sujet des paroles que tu as entendues :

Bible Segond 21

2 Chroniques 34:26 Segond 21 - Mais vous annoncerez au roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter l’Éternel : ‹ Voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, au sujet des paroles que tu as entendues :

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 34:26 Bible Semeur - Mais vous direz au roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter l’Éternel : Voici ce que déclare l’Éternel, le Dieu d’Israël : Tu as entendu les paroles contenues dans ce livre.

Bible en français courant

2 Chroniques 34:26 Bible français courant - Quant au roi lui-même, qui vous a envoyés me consulter, voici ce que je lui déclare, moi, le Seigneur, le Dieu d’Israël: Tu as entendu le message de ce livre.

Bible Annotée

2 Chroniques 34:26 Bible annotée - Et au roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter l’Éternel, voici ce que vous lui direz : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, touchant les paroles que tu as entendues :

Bible Darby

2 Chroniques 34.26 Bible Darby - Et au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l’Éternel, vous lui direz ainsi : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, quant aux paroles que tu as entendues :

Bible Martin

2 Chroniques 34:26 Bible Martin - Mais quant au Roi de Juda qui vous a envoyés pour s’enquérir de l’Éternel, vous lui direz ainsi : L’Éternel le Dieu d’Israël dit ainsi, touchant les paroles que tu as entendues ;

Bible Ostervald

2 Chroniques 34.26 Bible Ostervald - Mais quant au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l’Éternel, vous lui direz : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, quant aux paroles que tu as entendues :

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 34:26 Bible de Tours - Au roi de Juda, qui vous a envoyés implorer par des prières la miséricorde du Seigneur, vous direz : Voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Parce que vous avez écouté les paroles de ce livre,

Bible Crampon

2 Chroniques 34 v 26 Bible Crampon - Et vous direz au roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter Yahweh : Ainsi dit Yahweh, Dieu d’Israël : Quant aux paroles que tu as entendues,

Bible de Sacy

2 Chroniques 34:26 Bible Sacy - Quant au roi de Juda, qui vous a envoyés pour implorer par des prières la miséricorde du Seigneur, vous lui direz : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Parce que vous avez écouté les paroles de ce livre,

Bible Vigouroux

2 Chroniques 34:26 Bible Vigouroux - Quant au roi de Juda, qui vous a envoyés pour implorer le Seigneur, vous lui direz : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Parce que tu as écouté les paroles de ce livre (volume),

Bible de Lausanne

2 Chroniques 34:26 Bible de Lausanne - Et quant au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l’Éternel, vous lui direz ainsi : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, [au sujet] des paroles que tu as entendues :

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

2 Chroniques 34:26 Bible anglaise ESV - But to the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord, thus shall you say to him, Thus says the Lord, the God of Israel: Regarding the words that you have heard,

Bible en anglais - NIV

2 Chroniques 34:26 Bible anglaise NIV - Tell the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord, ‘This is what the Lord, the God of Israel, says concerning the words you heard:

Bible en anglais - KJV

2 Chroniques 34:26 Bible anglaise KJV - And as for the king of Judah, who sent you to enquire of the LORD, so shall ye say unto him, Thus saith the LORD God of Israel concerning the words which thou hast heard;

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 34:26 Bible espagnole - Mas al rey de Judá, que os ha enviado a consultar a Jehová, así le diréis: Jehová el Dios de Israel ha dicho así: Por cuanto oíste las palabras del libro,

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 34:26 Bible latine - ad regem autem Iuda qui misit vos pro Domino deprecando sic loquimini haec dicit Dominus Deus Israhel quoniam audisti verba voluminis

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 34:26 Ancien testament en grec - καὶ ἐπὶ βασιλέα Ιουδα τὸν ἀποστείλαντα ὑμᾶς τοῦ ζητῆσαι τὸν κύριον οὕτως ἐρεῖτε αὐτῷ οὕτως λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ τοὺς λόγους οὓς ἤκουσας.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 34:26 Bible allemande - Zum König von Juda aber, der euch gesandt hat, den HERRN zu befragen, sollt ihr also sagen: So spricht der HERR, der Gott Israels, betreffs der Worte, die du gehört hast:

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 34:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici