Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 33:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 33:15 - Il fit disparaître de la maison de l’Éternel les dieux étrangers et l’idole, et il renversa tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem ; et il les jeta hors de la ville.

Parole de vie

2 Chroniques 33.15 - Il fait enlever du temple du Seigneur les dieux étrangers et la statue sculptée du faux dieu qu’il a mis là. Il fait détruire tous les autels qu’il a dressés sur la montagne du temple et dans Jérusalem. Il jette les débris en dehors de la ville.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 33. 15 - Il fit disparaître de la maison de l’Éternel les dieux étrangers et l’idole, et il renversa tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem ; et il les jeta hors de la ville.

Bible Segond 21

2 Chroniques 33: 15 - Il enleva les dieux étrangers et l’idole de la maison de l’Éternel, ainsi que tous les autels qu’il avait construits sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem, et il les jeta à l’extérieur de la ville.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 33:15 - Il fit disparaître du Temple de l’Éternel les dieux étrangers et la statue, ainsi que les autels qu’il avait édifiés sur la colline du Temple et dans Jérusalem. Et on les jeta hors de la ville.

Bible en français courant

2 Chroniques 33. 15 - Il fit retirer du temple du Seigneur les dieux étrangers et l’idole sculptée qu’il y avait mis; il fit démolir tous les autels païens qu’il avait dressés sur la colline du temple et dans Jérusalem, et en jeta les débris hors de la ville.

Bible Annotée

2 Chroniques 33,15 - Et il ôta de la maison de l’Éternel les dieux étrangers et l’idole, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem, et il les jeta hors de la ville.

Bible Darby

2 Chroniques 33, 15 - Et il ôta de la maison de l’Éternel les dieux étrangers et l’idole, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem, et les jeta hors de la ville.

Bible Martin

2 Chroniques 33:15 - Et il ôta de la maison de l’Éternel l’idole, et les dieux des étrangers, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel, et à Jérusalem, et les jeta hors de la ville.

Parole Vivante

2 Chroniques 33:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 33.15 - Il ôta de la maison de l’Éternel les dieux des étrangers, et l’idole, et tous les autels, qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem ; et il les jeta hors de la ville.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 33:15 - Il fit disparaître les dieux étrangers et l’idole de la maison du Seigneur. Il détruisit les autels qu’il avait dressés sur la montagne de la maison du Seigneur et à Jérusalem, et il fit jeter tout hors de la ville.

Bible Crampon

2 Chroniques 33 v 15 - Il fit disparaître de la maison de Yahweh les dieux étrangers et l’idole, ainsi que tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de Yahweh et à Jérusalem, et il les jeta hors de la ville.

Bible de Sacy

2 Chroniques 33. 15 - Il ôta les dieux étrangers et l’idole de la maison du Seigneur. Il détruisit les autels qu’il avait fait faire sur la montagne de la maison du Seigneur et en Jérusalem, et il fit jeter tout hors de la ville.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 33:15 - Il ôta les dieux étrangers et l’idole de la maison du Seigneur. Il détruisit les autels qu’il avait fait faire sur la montagne de la maison du Seigneur et dans Jérusalem, et il fit tout jeter hors de la ville.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 33:15 - Et il ôta de la Maison de l’Éternel les dieux des étrangers, et l’idole, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la Maison de l’Éternel et à Jérusalem, et il les jeta hors de la ville.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 33:15 - And he took away the foreign gods and the idol from the house of the Lord, and all the altars that he had built on the mountain of the house of the Lord and in Jerusalem, and he threw them outside of the city.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 33. 15 - He got rid of the foreign gods and removed the image from the temple of the Lord, as well as all the altars he had built on the temple hill and in Jerusalem; and he threw them out of the city.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 33.15 - And he took away the strange gods, and the idol out of the house of the LORD, and all the altars that he had built in the mount of the house of the LORD, and in Jerusalem, and cast them out of the city.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 33.15 - Asimismo quitó los dioses ajenos, y el ídolo de la casa de Jehová, y todos los altares que había edificado en el monte de la casa de Jehová y en Jerusalén, y los echó fuera de la ciudad.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 33.15 - et abstulit deos alienos et simulacrum de domo Domini aras quoque quas fecerat in monte domus Domini et in Hierusalem et proiecit omnia extra urbem

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 33.15 - καὶ περιεῖλεν τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους καὶ τὸ γλυπτὸν ἐξ οἴκου κυρίου καὶ πάντα τὰ θυσιαστήρια ἃ ᾠκοδόμησεν ἐν ὄρει οἴκου κυρίου καὶ ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἔξω τῆς πόλεως.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 33.15 - Er tat auch die fremden Götter weg und entfernte das Götzenbild aus dem Hause des HERRN und alle Altäre, die er auf dem Berge des Hauses des HERRN und zu Jerusalem gebaut hatte, und warf sie vor die Stadt hinaus.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 33:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !