Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 31:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 31:1 - Lorsque tout cela fut terminé, tous ceux d’Israël qui étaient présents partirent pour les villes de Juda, et ils brisèrent les statues, abattirent les idoles, et renversèrent entièrement les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin et dans Éphraïm et Manassé. Puis tous les enfants d’Israël retournèrent dans leurs villes, chacun dans sa propriété.

Parole de vie

2 Chroniques 31.1 - Quand la fête est finie, tous les Israélites présents partent dans les villes de Juda. Là, ils cassent les pierres dressées, ils coupent les poteaux sacrés, ils détruisent les lieux sacrés avec leurs autels. Ils agissent de cette façon dans les territoires de Juda et de Benjamin, ainsi que dans ceux d’Éfraïm et de Manassé. Ensuite, quand ils ont tout détruit, ils retournent dans leurs villes, chacun chez soi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 31. 1 - Lorsque tout cela fut terminé, tous ceux d’Israël qui étaient présents partirent pour les villes de Juda, et ils brisèrent les statues, abattirent les idoles, et renversèrent entièrement les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin et dans Éphraïm et Manassé. Puis tous les enfants d’Israël retournèrent dans leurs villes, chacun dans sa propriété.

Bible Segond 21

2 Chroniques 31: 1 - Lorsque tout cela fut terminé, tous les Israélites qui étaient présents partirent pour les villes de Juda ; ils brisèrent les statues, abattirent les poteaux sacrés et démolirent entièrement les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin ainsi que dans Ephraïm et Manassé. Puis tous les Israélites retournèrent dans leurs villes, chacun dans sa propriété.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 31:1 - Lorsque toute la fête fut terminée, tous les Israélites qui se trouvaient là partirent pour les villes de Juda et brisèrent les stèles des idoles, abattirent les pieux sacrés d’Achéra et démolirent les hauts-lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin, ainsi que dans les territoires d’Éphraïm et de Manassé, jusqu’à ce qu’il n’en reste plus. Puis tous les Israélites retournèrent dans leurs villes, chacun dans sa propriété.

Bible en français courant

2 Chroniques 31. 1 - Lorsque la fête fut terminée, tous les Israélites présents se rendirent dans les villes de Juda, où ils brisèrent les pierres dressées, coupèrent les poteaux sacrés et démolirent les lieux de culte païens avec leurs autels. Ils agirent ainsi dans tout le royaume de Juda, dans les tribus de Benjamin, d’Éfraïm et de Manassé, puis chacun rentra chez soi, dans sa ville.

Bible Annotée

2 Chroniques 31,1 - Toutes ces choses étant accomplies, tous les Israélites présents partirent pour les villes de Juda, et ils brisèrent les statues, abattirent les aschères et renversèrent les hauts-lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin, et dans Éphraïm et Manassé, sans en laisser un seul. Et tous les fils d’Israël retournèrent chacun à sa propriété, dans leurs villes.

Bible Darby

2 Chroniques 31, 1 - Et lorsque tout cela fut terminé, tous ceux d’Israël qui se trouvèrent là, s’en allèrent par les villes de Juda, et brisèrent les statues, et abattirent les ashères, et démolirent les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin, et en Éphraïm et Manassé, jusqu’à ce qu’ils eussent tout détruit ; et tous les fils d’Israël retournèrent dans leurs villes, chacun dans sa possession.

Bible Martin

2 Chroniques 31:1 - Or sitôt qu’on eut achevé toutes ces choses, tous ceux d’Israël qui s’étaient trouvés là, allèrent par les villes de Juda, et brisèrent les statues, et coupèrent les bocages, et démolirent les hauts lieux, et les autels de tout Juda et Benjamin, et ils en firent de même en Ephraïm et en Manassé, jusqu’à détruire tout ; puis tous les enfants d’Israël retournèrent chacun en sa possession dans leurs villes.

Parole Vivante

2 Chroniques 31:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 31.1 - Lorsque tout cela fut achevé, tous ceux d’Israël qui se trouvaient là, allèrent par les villes de Juda, et brisèrent les statues, abattirent les emblèmes d’Ashéra et démolirent les hauts lieux et les autels, dans tout Juda et Benjamin et dans Éphraïm et Manassé, jusqu’à ce que tout fût détruit. Ensuite tous les enfants d’Israël retournèrent dans leurs villes, chacun dans sa possession.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 31:1 - Toutes choses s’étant faites selon les cérémonies accoutumées, tous les Israélites qui se trouvèrent dans les villes de Juda sortirent et brisèrent les idoles, abattirent les bois profanes, ruinèrent les hauts lieux, et renversèrent les autels, non-seulement dans la terre de Juda et de Benjamin, mais encore dans celle d’Éphraïm et de Manassé, jusqu’à ce qu’ils eussent tout détruit. Après cette action tous les enfants d’Israël s’en retournèrent dans leurs héritages et dans leurs villes.

Bible Crampon

2 Chroniques 31 v 1 - Lorsque tout cela fut terminé, tous ceux d’Israël qui se trouvaient là partirent pour les villes de Juda, et ils brisèrent les stèles, coupèrent les aschérahs, et renversèrent les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin, et dans Ephraïm et Manassé, jusqu’à complète destruction. Puis tous les enfants d’Israël retournèrent dans leurs villes, chacun dans son domaine.

Bible de Sacy

2 Chroniques 31. 1 - Toutes ces choses s’étant faites avec les cérémonies accoutumées, tous les Israélites qui se trouvèrent dans les villes de Juda, sortirent et brisèrent toutes les idoles, abattirent les bois profanes, ruinèrent les hauts lieux, et renversèrent les autels, non-seulement dans la terre de Juda et de Benjamin, mais aussi dans celle d’Éphraïm et de Manassé, jusqu’à ce qu’ils eussent tout détruit. Après cette action tous les enfants d’Israël s’en retournèrent dans leurs héritages et dans leurs villes.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 31:1 - Lorsque ces fêtes (choses) eurent été célébrées d’après les rites, tous les Israélites qui se trouvaient dans les villes de Juda sortirent et brisèrent les idoles (tous les simulacres), abattirent les bois profanes, ruinèrent les hauts lieux et renversèrent les autels, non seulement dans tout Juda et Benjamin, mais aussi dans Ephraïm et Manassé, jusqu’à ce qu’ils eussent tout détruit. Puis tous les fils (enfants) d’Israël retournèrent dans leurs héritages et dans leurs villes.
[31.1 Ils coupèrent les bois sacrés, les symboles de la déesse Astarté.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 31:1 - Et quand tout cela fut achevé, tous ceux d’Israël qui se trouvaient là partirent
{Héb. sortirent.} pour les villes de Juda, et brisèrent les statues, et abattirent les Aschères, et démolirent les hauts-lieux et les autels de tout Juda et Benjamin, et en Ephraïm et Manassé, jusqu’à entier achèvement ; et les fils d’Israël s’en retournèrent dans leurs villes, chacun dans sa propriété.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 31:1 - Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and broke in pieces the pillars and cut down the Asherim and broke down the high places and the altars throughout all Judah and Benjamin, and in Ephraim and Manasseh, until they had destroyed them all. Then all the people of Israel returned to their cities, every man to his possession

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 31. 1 - When all this had ended, the Israelites who were there went out to the towns of Judah, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles. They destroyed the high places and the altars throughout Judah and Benjamin and in Ephraim and Manasseh. After they had destroyed all of them, the Israelites returned to their own towns and to their own property.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 31.1 - Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 31.1 - Hechas todas estas cosas, todos los de Israel que habían estado allí salieron por las ciudades de Judá, y quebraron las estatuas y destruyeron las imágenes de Asera, y derribaron los lugares altos y los altares por todo Judá y Benjamín, y también en Efraín y Manasés, hasta acabarlo todo. Después se volvieron todos los hijos de Israel a sus ciudades, cada uno a su posesión.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 31.1 - cumque haec fuissent rite celebrata egressus est omnis Israhel qui inventus fuerat in urbibus Iuda et fregerunt simulacra succideruntque lucos demoliti sunt excelsa et altaria destruxerunt non solum de universo Iuda et Beniamin sed de Ephraim quoque et Manasse donec penitus everterent reversique sunt omnes filii Israhel in possessiones et civitates suas

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 31.1 - καὶ ὡς συνετελέσθη πάντα ταῦτα ἐξῆλθεν πᾶς Ισραηλ οἱ εὑρεθέντες ἐν πόλεσιν Ιουδα καὶ συνέτριψαν τὰς στήλας καὶ ἐξέκοψαν τὰ ἄλση καὶ κατέσπασαν τὰ ὑψηλὰ καὶ τοὺς βωμοὺς ἀπὸ πάσης τῆς Ιουδαίας καὶ Βενιαμιν καὶ ἐξ Εφραιμ καὶ ἀπὸ Μανασση ἕως εἰς τέλος καὶ ἐπέστρεψαν πᾶς Ισραηλ ἕκαστος εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ καὶ εἰς τὰς πόλεις αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 31.1 - Und nach Beendigung aller dieser Festlichkeiten zogen alle Israeliten, die sich eingefunden hatten, hinaus zu den Städten Judas, zerbrachen die Säulen und hieben die Ascheren um und zerstörten die Höhen und die Altäre in ganz Juda und Benjamin, Ephraim und Manasse, bis sie dieselben gänzlich ausgetilgt hatten. Darnach kehrten alle Kinder Israel wieder zu ihrer Besitzung, in ihre Städte zurück.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 31:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !