Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 30:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 30:19 - pardonner à tous ceux qui ont appliqué leur cœur à chercher Dieu, l’Éternel, le Dieu de leurs pères, quoiqu’ils n’aient pas pratiqué la sainte purification !

Parole de vie

2 Chroniques 30:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30. 19 - pardonner à tous ceux qui ont appliqué leur cœur à chercher Dieu, l’Éternel, le Dieu de leurs pères, quoiqu’ils n’aient pas pratiqué la sainte purification !

Bible Segond 21

2 Chroniques 30: 19 - tous ceux qui ont appliqué leur cœur à rechercher Dieu, l’Éternel, le Dieu de leurs ancêtres, même s’ils n’ont pas pratiqué la sainte purification ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 30:19 - à tous ceux qui se sont efforcés de tout leur cœur de se tourner vers Dieu, l’Éternel, le Dieu de leurs ancêtres, même s’ils ne se sont pas purifiés comme cela est requis pour un acte cultuel.

Bible en français courant

2 Chroniques 30. 19 - « Seigneur, Dieu de nos ancêtres, dit-il, pardonne dans ta bonté à ceux qui s’efforcent de tout leur cœur de connaître ta volonté, même s’ils ne sont pas en état de pureté et de consécration. »

Bible Annotée

2 Chroniques 30,19 - à quiconque a appliqué son cœur à chercher Dieu, l’Éternel, le Dieu de leurs pères, sans avoir la purification requise pour le sanctuaire.

Bible Darby

2 Chroniques 30, 19 - à tous ceux qui ont appliqué leur cœur à rechercher Dieu, l’Éternel, le Dieu de leurs pères, bien que ce ne soit pas conformément à la purification du sanctuaire.

Bible Martin

2 Chroniques 30:19 - De quiconque a tourné tout son cœur pour rechercher Dieu, l’Éternel le Dieu de ses pères, bien qu’il ne se soit pas [nettoyé] selon la purification du Sanctuaire.

Parole Vivante

2 Chroniques 30:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 30.19 - Pour quiconque a disposé son cœur à rechercher Dieu, l’Éternel, le Dieu de ses pères, bien que ce ne soit pas selon la purification du sanctuaire !

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 30:19 - A tous ceux qui cherchent de tout leur cœur le Seigneur Dieu de leurs pères, et il ne leur imputera point ce défaut de sanctification.

Bible Crampon

2 Chroniques 30 v 19 - à tous ceux qui ont appliqué leur cœur à chercher Dieu, Yahweh, le Dieu de leurs pères, quoiqu’ils n’aient pas la pureté requise au sanctuaire ! "

Bible de Sacy

2 Chroniques 30. 19 - à tous ceux qui cherchent de tout leur cœur le Seigneur, le Dieu de leurs pères, et il ne leur imputera point ce défaut de sanctification.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 30:19 - à tous ceux qui cherchent de tout leur cœur le Seigneur, le Dieu de leurs pères, et il ne leur imputera pas ce défaut de sanctification.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 30:19 - fasse expiation pour quiconque a disposé son cœur à rechercher Dieu, l’Éternel, Dieu ses pères, bien que ce ne soit pas selon la purification du sanctuaire.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 30:19 - who sets his heart to seek God, the Lord, the God of his fathers, even though not according to the sanctuary's rules of cleanness.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 30. 19 - who sets their heart on seeking God — the Lord, the God of their ancestors — even if they are not clean according to the rules of the sanctuary.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 30.19 - That prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 30.19 - a Jehová el Dios de sus padres, aunque no esté purificado según los ritos de purificación del santuario.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 30.19 - cunctis qui in toto corde requirunt Dominum Deum patrum suorum et non inputabit eis quod minus sanctificati sunt

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 30.19 - πάσης καρδίας κατευθυνούσης ἐκζητῆσαι κύριον τὸν θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν καὶ οὐ κατὰ τὴν ἁγνείαν τῶν ἁγίων.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 30.19 - aber Hiskia betete für sie und sprach: Der HERR, der gütig ist, wolle allen denen vergeben, die ihr Herz darauf gerichtet haben, Gott zu suchen, den HERRN, den Gott ihrer Väter, auch wenn sie nicht die für das Heiligtum erforderliche Reinheit besitzen!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 30:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !