Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 26:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 26:20 - Le souverain sacrificateur Azaria et tous les sacrificateurs portèrent les regards sur lui, et voici, il avait la lèpre au front. Ils le mirent précipitamment dehors, et lui-même se hâta de sortir, parce que l’Éternel l’avait frappé.

Parole de vie

2 Chroniques 26.20 - Le grand-prêtre Azaria et tous les autres prêtres, qui le regardent, voient la lèpre apparaître sur son front. Ils le chassent tout de suite. Et lui-même se dépêche de sortir du lieu saint, parce que le Seigneur l’a frappé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 26. 20 - Le souverain sacrificateur Azaria et tous les sacrificateurs portèrent les regards sur lui, et voici, il avait la lèpre au front. Ils le mirent précipitamment dehors, et lui-même se hâta de sortir, parce que l’Éternel l’avait frappé.

Bible Segond 21

2 Chroniques 26: 20 - Le grand-prêtre Azaria et tous les prêtres le regardèrent et virent qu’il avait la lèpre au front. Ils le poussèrent précipitamment dehors et lui-même s’empressa de sortir, parce que l’Éternel l’avait frappé.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 26:20 - Le grand-prêtre Azariahou et tous les prêtres le regardèrent et aperçurent des taches de lèpre sur son front. Ils l’expulsèrent immédiatement du Temple, tandis que lui-même se dépêchait de sortir parce que l’Éternel l’avait frappé.

Bible en français courant

2 Chroniques 26. 20 - Le grand-prêtre Azaria et tous les autres prêtres, qui le regardaient, virent la lèpre apparaître sur son front; ils l’expulsèrent immédiatement, et lui-même, se sentant frappé par le Seigneur, se hâta de sortir du sanctuaire.

Bible Annotée

2 Chroniques 26,20 - Et Azaria, le souverain sacrificateur, et tous les sacrificateurs le regardèrent, et voici, il avait la lèpre au front ; et ils le chassèrent de là, et lui-même se hâta de sortir, parce que l’Éternel l’avait frappé.

Bible Darby

2 Chroniques 26, 20 - Et Azaria, le principal sacrificateur, et tous les sacrificateurs, le regardèrent ; et voici, il était lépreux au front ; et ils le chassèrent de là ; et lui aussi se hâta de sortir, car l’Éternel l’avait frappé.

Bible Martin

2 Chroniques 26:20 - Alors Hazaria le principal Sacrificateur le regarda avec tous les sacrificateurs, et voilà, il était lépreux en son front, et ils le firent incessamment sortir ; et il se hâta de sortir, parce que l’Éternel l’avait frappé.

Parole Vivante

2 Chroniques 26:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 26.20 - Et Asaria, le principal sacrificateur, le regarda ainsi que tous les sacrificateurs, et voici, il avait la lèpre au front. Ils le firent donc sortir en hâte de là ; et lui-même se hâta de sortir, parce que l’Éternel l’avait frappé.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 26:20 - Et lorsque le pontife Azarias et tous les autres prêtres eurent jeté les yeux sur lui, ils aperçurent la lèpre sur son front, et ils le chassèrent sur-le-champ. Lui-même, saisi de frayeur, se hâta de sortir, parce qu’il sentit aussitôt que le Seigneur l’avait frappé de cette plaie.

Bible Crampon

2 Chroniques 26 v 20 - Le grand prêtre Azarias et tous les prêtres s’étant tournés vers lui, voici qu’il avait la lèpre au front. Ils le mirent précipitamment dehors, et lui-même se hâta de sortir, parce que Yahweh l’avait frappé.

Bible de Sacy

2 Chroniques 26. 20 - Et comme le pontife Azarias, et tous les autres prêtres eurent jeté les yeux sur lui, ils aperçurent la lèpre sur son front, et ils le chassèrent promptement. Et lui-même saisi de frayeur se hâta de sortir, parce qu’il sentit tout d’un coup que le Seigneur l’avait frappé de cette plaie.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 26:20 - Et le pontife Azarias et tous les autres prêtres ayant jeté les yeux sur lui, ils aperçurent la lèpre sur son front, et ils le chassèrent promptement. Et lui-même, saisi de frayeur (épouvanté), se hâta de sortir, parce qu’il sentit tout à coup que le Seigneur l’avait frappé.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 26:20 - Et Azaria, le sacrificateur en chef, et tous les sacrificateurs, se tournèrent vers lui, et voilà, il avait la lèpre au front ; et ils le firent [sortir] précipitamment de là, et lui-même il se hâta de sortir, parce que l’Éternel l’avait frappé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 26:20 - And Azariah the chief priest and all the priests looked at him, and behold, he was leprous in his forehead! And they rushed him out quickly, and he himself hurried to go out, because the Lord had struck him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 26. 20 - When Azariah the chief priest and all the other priests looked at him, they saw that he had leprosy on his forehead, so they hurried him out. Indeed, he himself was eager to leave, because the Lord had afflicted him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 26.20 - And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the LORD had smitten him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 26.20 - Y le miró el sumo sacerdote Azarías, y todos los sacerdotes, y he aquí la lepra estaba en su frente; y le hicieron salir apresuradamente de aquel lugar; y él también se dio prisa a salir, porque Jehová lo había herido.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 26.20 - cumque respexisset eum Azarias pontifex et omnes reliqui sacerdotes viderunt lepram in fronte eius et festinato expulerunt eum sed et ipse perterritus adceleravit egredi eo quod sensisset ilico plagam Domini

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 26.20 - καὶ ἐπέστρεψεν ἐπ’ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ὁ πρῶτος καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ ἰδοὺ αὐτὸς λεπρὸς ἐν τῷ μετώπῳ καὶ κατέσπευσαν αὐτὸν ἐκεῖθεν καὶ γὰρ αὐτὸς ἔσπευσεν ἐξελθεῖν ὅτι ἤλεγξεν αὐτὸν κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 26.20 - Denn als sich der Oberpriester Asarja und alle Priester zu ihm hinwandten, siehe, da war er aussätzig an seiner Stirn! Da jagten sie ihn eilends hinaus; und auch er selbst machte sich schnell davon, weil der HERR ihn geschlagen hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 26:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !