Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 23:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 23:16 - Jehojada traita entre lui, tout le peuple et le roi, une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l’Éternel.

Parole de vie

2 Chroniques 23.16 - Yoyada établit un accord entre le peuple, le roi et lui-même. Par cet accord, le peuple devient le peuple du Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 23. 16 - Jehojada traita entre lui, tout le peuple et le roi, une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l’Éternel.

Bible Segond 21

2 Chroniques 23: 16 - Jehojada conclut entre lui, tout le peuple et le roi une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 23:16 - Yehoyada conclut entre lui, tout le peuple et le roi une alliance qui les engageait à être le peuple de l’Éternel.

Bible en français courant

2 Chroniques 23. 16 - Yoyada conclut une alliance qui engageait la population, le roi et lui-même à être le peuple du Seigneur.

Bible Annotée

2 Chroniques 23,16 - Et Jéhojada traita alliance entre lui et tout le peuple et le roi, pour qu’ils fussent le peuple de l’Éternel.

Bible Darby

2 Chroniques 23, 16 - Et Jehoïada fit une alliance entre lui et tout le peuple et le roi, qu’ils seraient le peuple de l’Éternel.

Bible Martin

2 Chroniques 23:16 - Et Jéhojadah, tout le peuple, et le Roi traitèrent cette alliance, qu’ils seraient le peuple de l’Éternel.

Parole Vivante

2 Chroniques 23:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 23.16 - Puis Jéhojada, tout le peuple et le roi, firent une alliance, pour être le peuple de l’Éternel.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 23:16 - Or Joïada fit une alliance entre lui, tout le peuple et le roi, afin qu’ils fussent à l’avenir le peuple du Seigneur.

Bible Crampon

2 Chroniques 23 v 16 - Joïada conclut entre lui, tout le peuple et le roi une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de Yahweh.

Bible de Sacy

2 Chroniques 23. 16 - Joïada fit une alliance entre lui, tout le peuple et le roi, afin qu’ils fussent à l’avenir le peuple du Seigneur.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 23:16 - Et Joïada fit une alliance entre lui, tout le peuple et le roi, afin qu’ils fussent le peuple du Seigneur.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 23:16 - Et Joïada traita alliance entre lui et tout le peuple et le roi, pour qu’ils fussent le peuple de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 23:16 - And Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king that they should be the Lord's people.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 23. 16 - Jehoiada then made a covenant that he, the people and the king would be the Lord’s people.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 23.16 - And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD’s people.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 23.16 - Y Joiada hizo pacto entre sí y todo el pueblo y el rey, que serían pueblo de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 23.16 - pepigit autem Ioiadae foedus inter se universumque populum et regem ut esset populus Domini

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 23.16 - καὶ διέθετο Ιωδαε διαθήκην ἀνὰ μέσον αὐτοῦ καὶ τοῦ λαοῦ καὶ τοῦ βασιλέως εἶναι λαὸν τῷ κυρίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 23.16 - Und Jojada machte einen Bund mit dem ganzen Volk und mit dem König, daß sie des HERRN Volk sein wollten.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 23:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !