Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 21:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 21:13 - mais que tu as marché dans la voie des rois d’Israël ; parce que tu as entraîné à la prostitution Juda et les habitants de Jérusalem, comme l’a fait la maison d’Achab à l’égard d’Israël ; et parce que tu as fait mourir tes frères, meilleurs que toi, la maison même de ton père ; —

Parole de vie

2 Chroniques 21.13 - Mais tu te conduis aussi mal que les rois d’Israël. Tu entraînes les habitants de Jérusalem et de Juda à se tourner vers les faux dieux, comme la famille d’Akab l’a fait. Tu as même tué tes frères, les fils de ton père. Pourtant ils étaient meilleurs que toi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 21. 13 - mais que tu as marché dans la voie des rois d’Israël, parce que tu as entraîné à la prostitution Juda et les habitants de Jérusalem, comme l’a fait la maison d’Achab à l’égard d’Israël, et parce que tu as fait mourir tes frères, meilleurs que toi, la maison même de ton père,

Bible Segond 21

2 Chroniques 21: 13 - mais que tu as marché sur la voie des rois d’Israël, parce que tu as poussé Juda et les habitants de Jérusalem à la prostitution, comme l’a fait la famille d’Achab vis-à-vis d’Israël, et parce que tu as même fait mourir tes frères, qui étaient meilleurs que toi et formaient ta propre famille,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 21:13 - Au contraire, tu as imité la conduite des rois d’Israël ; tu as incité les Judéens et les habitants de Jérusalem à l’idolâtrie, suivant l’exemple d’idolâtrie de la maison d’Achab. Tu es même allé jusqu’à assassiner tes frères, membres de ta famille, qui étaient meilleurs que toi.

Bible en français courant

2 Chroniques 21. 13 - Au contraire, tu as pris exemple sur les rois d’Israël, tu as incité les gens de Jérusalem et de Juda à se tourner vers les faux dieux, comme la famille d’Achab; tu as même assassiné tes propres frères, qui valaient pourtant mieux que toi.

Bible Annotée

2 Chroniques 21,13 - mais que tu as marché dans la voie des rois d’Israël et que tu as poussé Juda et les habitants de Jérusalem à la prostitution, comme l’a fait la maison d’Achab, et que même tu as fait tuer tes frères, la maison de ton père, qui étaient meilleurs que toi,

Bible Darby

2 Chroniques 21, 13 - mais que tu as marché dans la voie des rois d’Israël, et que tu as fait que ceux de Juda et les habitants de Jérusalem se sont prostitués selon les prostitutions de la maison d’Achab, et aussi parce que tu as tué tes frères, la maison de ton père, qui étaient meilleurs que toi,

Bible Martin

2 Chroniques 21:13 - Mais que tu as suivi le train des Rois d’Israël, et que tu as fait paillarder ceux de Juda, et les habitants de Jérusalem, comme la maison d’Achab a fait paillarder [Israël], et même que tu as tué tes frères, la famille de ton père, qui étaient meilleurs que toi ;

Parole Vivante

2 Chroniques 21:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 21.13 - Mais que tu as suivi le train des rois d’Israël, et que tu débauches Juda et les habitants de Jérusalem, comme l’a fait la maison d’Achab, et que tu as tué tes frères, la maison de ton père, meilleurs que toi,

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 21:13 - Mais que vous avez suivi l’exemple des rois d’Israël, et que vous avez fait tomber Juda et les habitants de Jérusalem dans l’idolâtrie, imitant l’idolâtrie de la maison d’Achab, et que de plus vous avez fait tuer vos frères, la maison de votre père, meilleurs que vous,

Bible Crampon

2 Chroniques 21 v 13 - mais que tu as marché dans la voie des rois d’Israël ; parce que tu as poussé à la prostitution Juda et les habitants de Jérusalem, comme la maison d’Achab poussait Israël à la prostitution, et parce que tu as fait mourir tes frères, meilleurs que toi, la maison même de ton père :

Bible de Sacy

2 Chroniques 21. 13 - mais que vous avez suivi l’exemple des rois d’Israël, et que vous avez fait tomber Juda et les habitants de Jérusalem dans la fornication, imitant la fornication de la maison d’Achab, et que de plus vous avez fait tuer vos frères qui étaient de la maison de votre père, et meilleurs que vous ;

Bible Vigouroux

2 Chroniques 21:13 - mais que tu as suivi l’exemple des rois d’Israël, et que tu as fait tomber Juda et les habitants de Jérusalem dans la fornication, imitant la fornication de la maison d’Achab, et que de plus tu as tué tes frères, qui étaient de la maison de ton père, et meilleurs que toi :

Bible de Lausanne

2 Chroniques 21:13 - et que tu as marché dans la voie des rois d’Israël, et que tu as fait que Juda et les habitants de Jérusalem se sont prostitués, comme la maison d’Achab porte [Israël] à se prostituer, et que tu as même tué tes frères, la maison de ton père, meilleurs que toi ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 21:13 - but have walked in the way of the kings of Israel and have enticed Judah and the inhabitants of Jerusalem into whoredom, as the house of Ahab led Israel into whoredom, and also you have killed your brothers, of your father's house, who were better than you,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 21. 13 - But you have followed the ways of the kings of Israel, and you have led Judah and the people of Jerusalem to prostitute themselves, just as the house of Ahab did. You have also murdered your own brothers, members of your own family, men who were better than you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 21.13 - But hast walked in the way of the kings of Israel, and hast made Judah and the inhabitants of Jerusalem to go a whoring, like to the whoredoms of the house of Ahab, and also hast slain thy brethren of thy father’s house, which were better than thyself:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 21.13 - sino que has andado en el camino de los reyes de Israel, y has hecho que fornicase Judá y los moradores de Jerusalén, como fornicó la casa de Acab; y además has dado muerte a tus hermanos, a la familia de tu padre, los cuales eran mejores que tú;

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 21.13 - sed incessisti per iter regum Israhel et fornicari fecisti Iudam et habitatores Hierusalem imitatus fornicationem domus Ahab insuper et fratres tuos domum patris tui meliores te occidisti

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 21.13 - καὶ ἐπορεύθης ἐν ὁδοῖς βασιλέων Ισραηλ καὶ ἐξεπόρνευσας τὸν Ιουδαν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν Ιερουσαλημ ὡς ἐξεπόρνευσεν οἶκος Αχααβ καὶ τοὺς ἀδελφούς σου υἱοὺς τοῦ πατρός σου τοὺς ἀγαθοὺς ὑπὲρ σὲ ἀπέκτεινας.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 21.13 - sondern in dem Wege der Könige von Israel, und verführst Juda und die Bewohner Jerusalems zu Abgötterei, gleichwie das Haus Ahabs Abgötterei einführte, und hast dazu deine Brüder aus deines Vaters Haus erwürgt, die besser waren als du;

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 21:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !