Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 19:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 19:7 - Maintenant, que la crainte de l’Éternel soit sur vous ; veillez sur vos actes, car il n’y a chez l’Éternel, notre Dieu, ni iniquité, ni égards pour l’apparence des personnes, ni acceptation de présents.

Parole de vie

2 Chroniques 19.7 - Ayez donc un très grand respect pour le Seigneur et agissez consciencieusement. En effet, le Seigneur notre Dieu n’accepte pas l’injustice. Il ne veut pas que vous fassiez des différences entre les gens, il refuse que vous vous laissiez corrompre par des cadeaux. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 19. 7 - Maintenant, que la crainte de l’Éternel soit sur vous ; veillez sur vos actes, car il n’y a chez l’Éternel, notre Dieu, ni iniquité, ni égards pour l’apparence des personnes, ni acceptation de présents.

Bible Segond 21

2 Chroniques 19: 7 - Maintenant, que la crainte de l’Éternel soit sur vous. Veillez sur vos actes, car il n’y a chez l’Éternel, notre Dieu, ni injustice, ni favoritisme, ni acceptation de pots-de-vin. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 19:7 - Maintenant, agissez comme révérant l’Éternel et soyez circonspects dans tout ce que vous faites, car l’Éternel, notre Dieu, ne tolère ni l’injustice, ni la partialité, ni la corruption par des cadeaux.

Bible en français courant

2 Chroniques 19. 7 - Ayez donc un grand respect pour le Seigneur et prenez garde à ce que vous faites, car le Seigneur notre Dieu ne tolère ni l’injustice, ni le favoritisme, ni la corruption par des cadeaux. »

Bible Annotée

2 Chroniques 19,7 - Et maintenant, que la frayeur de l’Éternel soit sur vous ; prenez garde à ce que vous ferez, car il n’y a chez l’Éternel, notre Dieu, ni iniquité, ni égard à l’apparence des personnes, ni acceptation de présents !

Bible Darby

2 Chroniques 19, 7 - Et maintenant, que la frayeur de l’Éternel soit sur vous : prenez garde en agissant ; car auprès de l’Éternel, notre Dieu, il n’y a point d’iniquité, ni acception de personnes, ni acceptation de présents.

Bible Martin

2 Chroniques 19:7 - Maintenant donc que la frayeur de l’Éternel soit sur vous ; prenez garde à ceci, [et] faites-le, car il n’y a point d’iniquité en l’Éternel notre Dieu, ni d’acception de personnes, ni de réception de présents.

Parole Vivante

2 Chroniques 19:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 19.7 - Maintenant, que la crainte de l’Éternel soit sur vous ; prenez garde à ce que vous ferez ; car il n’y a point d’iniquité dans l’Éternel notre Dieu, ni d’acception de personnes, ni d’acceptation de présents.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 19:7 - Que la crainte du Seigneur soit avec vous, et apportez tout le soin possible à vous bien acquitter de votre devoir. Car il n’y a dans le Seigneur notre Dieu ni injustice ni acception de personnes, ni aucun désir de présents.

Bible Crampon

2 Chroniques 19 v 7 - Et moi maintenant, que la crainte de Yahweh soit sur vous ; veillez sur vos actes, car il n’y a avec Yahweh, notre Dieu, ni iniquité, ni acception des personnes, ni acceptation des présents. "

Bible de Sacy

2 Chroniques 19. 7 - Que la crainte du Seigneur soit avec vous, et apportez tous les soins imaginables à vous bien acquitter de votre devoir. Car il n’y a point d’injustice dans le Seigneur, notre Dieu, ni d’acception de personnes, ni aucun désir de présents.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 19:7 - Que la crainte du Seigneur soit avec vous, et faites toutes choses avec soin. Car il n’y a pas d’injustice dans le Seigneur notre Dieu, ni d’acception de personnes, ni aucun désir de présents.
[19.7 Voir Deutéronome, 10, 17 ; Sagesse, 6, 8 ; Ecclésiastique, 35, 15 ; Actes des Apôtres, 10, 34 ; Romains, 2, 11 ; Galates, 2, 6 ; Ephésiens, 6, 9 ; Colossiens, 3, 25 ; 1 Pierre, 1, 17.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 19:7 - Et maintenant, que la frayeur de l’Éternel soit sur vous ; agissez avec circonspection
{Héb. prenez garde et agissez.} car auprès de l’Éternel, notre Dieu, il n’y a ni perversité, ni acception de personnes, ni acceptation de présents.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 19:7 - Now then, let the fear of the Lord be upon you. Be careful what you do, for there is no injustice with the Lord our God, or partiality or taking bribes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 19. 7 - Now let the fear of the Lord be on you. Judge carefully, for with the Lord our God there is no injustice or partiality or bribery.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 19.7 - Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 19.7 - Sea, pues, con vosotros el temor de Jehová; mirad lo que hacéis, porque con Jehová nuestro Dios no hay injusticia, ni acepción de personas, ni admisión de cohecho.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 19.7 - sit timor Domini vobiscum et cum diligentia cuncta facite non est enim apud Dominum Deum nostrum iniquitas nec personarum acceptio nec cupido munerum

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 19.7 - καὶ νῦν γενέσθω φόβος κυρίου ἐφ’ ὑμᾶς καὶ φυλάσσετε καὶ ποιήσετε ὅτι οὐκ ἔστιν μετὰ κυρίου θεοῦ ἡμῶν ἀδικία οὐδὲ θαυμάσαι πρόσωπον οὐδὲ λαβεῖν δῶρα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 19.7 - Darum sei die Furcht des HERRN über euch; nehmt euch wohl in acht, was ihr tut! Denn bei dem HERRN, unserm Gott, gibt es weder Unrecht noch Ansehen der Person noch Bestechlichkeit!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 19:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !