Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 15:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 15:17 - Mais les hauts lieux ne disparurent point d’Israël, quoique le cœur d’Asa fût en entier à l’Éternel pendant toute sa vie.

Parole de vie

2 Chroniques 15.17 - Pendant toute sa vie, son cœur est tout entier à Dieu. Pourtant les lieux sacrés ne disparaissent pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 15. 17 - Mais les hauts lieux ne disparurent point d’Israël, quoique le cœur d’Asa ait été en entier à l’Éternel pendant toute sa vie.

Bible Segond 21

2 Chroniques 15: 17 - Cependant, les hauts lieux ne disparurent pas d’Israël, même si Asa s’attacha sans réserve à Dieu pendant toute sa vie.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 15:17 - Cependant, bien qu’Asa ait eu un cœur sans partage durant toute sa vie, les hauts-lieux ne disparurent pas d’Israël.

Bible en français courant

2 Chroniques 15. 17 - Pourtant il ne supprima pas les lieux sacrés d’Israël, bien qu’il eût toujours aimé Dieu de tout son cœur.

Bible Annotée

2 Chroniques 15,17 - Mais les hauts-lieux ne furent pas ôtés d’Israël. Cependant le cœur d’Asa fut intègre toute sa vie ;

Bible Darby

2 Chroniques 15, 17 - Mais les hauts lieux ne furent pas ôtés d’Israël ; cependant le cœur d’Asa fut parfait tous ses jours.

Bible Martin

2 Chroniques 15:17 - Mais les hauts lieux ne furent point ôtés d’Israël, et néanmoins le cœur d’Asa fut droit tout le temps de sa vie.

Parole Vivante

2 Chroniques 15:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 15.17 - Mais les hauts lieux ne furent point ôtés du milieu d’Israël ; néanmoins le cœur d’Asa fut intègre tout le long de ses jours.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 15:17 - Il resta cependant quelques hauts lieux dans Israël ; le cœur d’Asa néanmoins fut parfait tous les jours de sa vie.

Bible Crampon

2 Chroniques 15 v 17 - Mais les hauts lieux ne disparurent point d’Israël, quoique le cœur d’Asa fut parfait pendant toute sa vie.

Bible de Sacy

2 Chroniques 15. 17 - Cependant il y eut encore quelques hauts lieux dans Israël ; mais le cœur d’Asa fut néanmoins parfait tous les jours de sa vie.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 15:17 - Cependant il y eut encore quelques hauts lieux dans Israël, quoique le cœur d’Asa fût parfait tous les jours de sa vie.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 15:17 - Les hauts-lieux ne furent point abolis en Israël ; et pourtant le cœur d’Asa fut entier durant tous ses jours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 15:17 - But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true all his days.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 15. 17 - Although he did not remove the high places from Israel, Asa’s heart was fully committed to the Lord all his life.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 15.17 - But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 15.17 - Con todo esto, los lugares altos no eran quitados de Israel, aunque el corazón de Asa fue perfecto en todos sus días.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 15.17 - excelsa autem derelicta sunt in Israhel attamen cor Asa erat perfectum cunctis diebus eius

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 15.17 - πλὴν τὰ ὑψηλὰ οὐκ ἀπέστησαν ἔτι ὑπῆρχεν ἐν τῷ Ισραηλ ἀλλ’ ἢ καρδία Ασα ἐγένετο πλήρης πάσας τὰς ἡμέρας αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 15.17 - Aber die Höhen kamen nicht weg aus Israel; doch war das Herz Asas ungeteilt sein Leben lang.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 15:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !