Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 12:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 12:9 - Schischak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem. Il prit les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi, il prit tout. Il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits.

Parole de vie

2 Chroniques 12.9 - Chichac, le roi d’Égypte, attaque Jérusalem. Il vole les trésors du temple du Seigneur et ceux du palais royal. Il vole tout, en particulier les boucliers en or que Salomon a fait fabriquer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 12. 9 - Schischak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem. Il prit les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi, il prit tout. Il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits.

Bible Segond 21

2 Chroniques 12: 9 - Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem. Il prit les trésors de la maison de l’Éternel et ceux du palais royal, il prit tout. Il prit les boucliers en or que Salomon avait faits.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 12:9 - Chichaq, roi d’Égypte, vint attaquer Jérusalem. Il s’empara des trésors du Temple de l’Éternel et de ceux du palais royal. Il prit absolument tout, notamment les boucliers d’or que Salomon avait fait faire.

Bible en français courant

2 Chroniques 12. 9 - Chichac, le roi d’Égypte, attaqua Jérusalem. Il emporta les trésors du temple du Seigneur et ceux du palais royal; il prit absolument tout, en particulier les boucliers d’or que Salomon avait faits.

Bible Annotée

2 Chroniques 12,9 - Et Sisak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, et il prit les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi ; il prit tout. Et il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits.

Bible Darby

2 Chroniques 12, 9 - Et Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi : il prit tout. Et il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits.

Bible Martin

2 Chroniques 12:9 - Sisak donc Roi d’Égypte monta contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison de l’Éternel, et les trésors de la Maison Royale, il prit tout ; il prit aussi les boucliers d’or que Salomon avait faits.

Parole Vivante

2 Chroniques 12:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 12.9 - Shishak, roi d’Égypte, monta donc contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison de l’Éternel, et les trésors de la maison royale ; il prit tout. Il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 12:9 - Sésac, roi d’Égypte, se retira donc de Jérusalem, après avoir enlevé les trésors de la maison du Seigneur et ceux du palais du roi ; il emporta tout avec lui, même les boucliers d’or que Salomon avait fait faire ;

Bible Crampon

2 Chroniques 12 v 9 - Sésac, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem ; il prit les trésors de la maison de Yahweh et les trésors de la maison du roi : il prit tout. Il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits.

Bible de Sacy

2 Chroniques 12. 9 - Sésac, roi d’Égypte, se retira donc de Jérusalem, après avoir enlevé les trésors de la maison du Seigneur et ceux du palais du roi, et il emporta tout avec lui, et même les boucliers d’or que Salomon avait fait faire ;

Bible Vigouroux

2 Chroniques 12:9 - Sésac, roi d’Egypte, se retira donc de Jérusalem, après avoir enlevé les trésors de la maison du Seigneur et du palais du roi ; et il emporta tout avec lui, et même les boucliers d’or que Salomon avait faits.
[12.9 Les boucliers d’or qu’avaient faits Salomon avec l’or que sa flotte lui avait rapporté d’Ophir. Voir 3 Rois, note 10.16-17.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 12:9 - Et Sisçak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, et il prit les trésors de la Maison de l’Éternel et les trésors de la maison du roi ; il prit tout. Et il prit les boucliers d’or que Salomon avait faits.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 12:9 - So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem. He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king's house. He took away everything. He also took away the shields of gold that Solomon had made,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 12. 9 - When Shishak king of Egypt attacked Jerusalem, he carried off the treasures of the temple of the Lord and the treasures of the royal palace. He took everything, including the gold shields Solomon had made.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 12.9 - So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 12.9 - Subió, pues, Sisac rey de Egipto a Jerusalén, y tomó los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa del rey; todo lo llevó, y tomó los escudos de oro que Salomón había hecho.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 12.9 - recessit itaque Sesac rex Aegypti ab Hierusalem sublatis thesauris domus Domini et domus regis omniaque secum tulit et clypeos aureos quos fecerat Salomon

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 12.9 - καὶ ἀνέβη Σουσακιμ βασιλεὺς Αἰγύπτου καὶ ἔλαβεν τοὺς θησαυροὺς τοὺς ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ τοὺς θησαυροὺς τοὺς ἐν οἴκῳ τοῦ βασιλέως τὰ πάντα ἔλαβεν καὶ ἔλαβεν τοὺς θυρεοὺς τοὺς χρυσοῦς οὓς ἐποίησεν Σαλωμων.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 12.9 - Also zog Sisak, der König von Ägypten, nach Jerusalem hinauf und nahm die Schätze im Hause des HERRN und die Schätze im Hause des Königs und nahm alles hinweg, auch die goldenen Schilde, welche Salomo hatte machen lassen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 12:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !