Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 11:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 11:22 - Roboam donna le premier rang à Abija, fils de Maaca, et l’établit chef parmi ses frères, car il voulait le faire roi.

Parole de vie

2 Chroniques 11.22 - Roboam donne à Abia, fils de Maaka, la première place dans la famille. Il en fait le chef de ses frères, parce qu’il veut le choisir comme roi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 11. 22 - Roboam donna le premier rang à Abija, fils de Maaca, et l’établit chef parmi ses frères, car il voulait le faire roi.

Bible Segond 21

2 Chroniques 11: 22 - Roboam donna le premier rang à Abija, qui était un fils de Maaca, et l’établit chef parmi ses frères, car il voulait le faire roi.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 11:22 - Roboam donna la prééminence à Abiya, fils de Maaka, et l’établit chef de ses frères, car il avait l’intention d’en faire son successeur au trône.

Bible en français courant

2 Chroniques 11. 22 - Roboam attribua à Abia, fils de Maaka, la première place dans la famille; il en fit le chef de ses frères, car il désirait qu’il devienne roi.

Bible Annotée

2 Chroniques 11,22 - Et Roboam établit Abija, fils de Maaca, comme chef [de famille], comme prince parmi ses frères, car [il voulait] le faire roi.

Bible Darby

2 Chroniques 11, 22 - Et Roboam établit chef Abija, fils de Maaca, pour être prince parmi ses frères ; car il voulait le faire roi.

Bible Martin

2 Chroniques 11:22 - Et Roboam établit pour Chef Abija, fils de Mahaca, afin qu’il fût le Chef de ses frères ; car [son intention était] de le faire Roi.

Parole Vivante

2 Chroniques 11:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 11.22 - Roboam établit pour chef Abija, fils de Maaca, comme prince entre ses frères ; car il voulait le faire roi ;

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 11:22 - Il établit Abia, fils de Maacha, au-dessus de tous frères, dans le dessein de le faire régner après lui,

Bible Crampon

2 Chroniques 11 v 22 - Roboam donna le premier rang à Abia, fils de Maacha, pour qu’il fût chef parmi ses frères, car il voulait le faire roi.

Bible de Sacy

2 Chroniques 11. 22 - Il éleva Abia, fils de Maacha, au-dessus de tous ses frères, dans le dessein qu’il avait de le faire régner après lui,

Bible Vigouroux

2 Chroniques 11:22 - Il éleva Abia, fils de Maacha, au-dessus de tous ses frères, car il voulait le faire régner après lui

Bible de Lausanne

2 Chroniques 11:22 - Et Roboam constitua pour chef Abija, fils de Maaca, pour être conducteur parmi ses frères ; car [il voulait] le faire roi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 11:22 - And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 11. 22 - Rehoboam appointed Abijah son of Maakah as crown prince among his brothers, in order to make him king.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 11.22 - And Rehoboam made Abijah the son of Maachah the chief, to be ruler among his brethren: for he thought to make him king.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 11.22 - Y puso Roboam a Abías hijo de Maaca por jefe y príncipe de sus hermanos, porque quería hacerle rey.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 11.22 - constituit vero in capite Abiam filium Maacha ducem super fratres suos ipsum enim regem facere cogitabat

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 11.22 - καὶ κατέστησεν εἰς ἄρχοντα Ροβοαμ τὸν Αβια τὸν τῆς Μααχα εἰς ἡγούμενον ἐν τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ ὅτι βασιλεῦσαι διενοεῖτο αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 11.22 - Und Rehabeam setze Abija, den Sohn der Maacha, zum Haupt und zum Fürsten unter seinen Brüdern; denn er gedachte ihn zum König zu machen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 11:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !