Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 10:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 10:6 - Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple ?

Parole de vie

2 Chroniques 10.6 - Le roi Roboam demande conseil aux anciens qui ont servi son père Salomon pendant sa vie. Il leur pose cette question : « Qu’est-ce que vous me conseillez de répondre à ces gens ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 10. 6 - Le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple ?

Bible Segond 21

2 Chroniques 10: 6 - Le roi Roboam consulta les anciens qui avaient été au service de son père Salomon pendant sa vie. Il leur demanda : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 10:6 - Le roi Roboam consulta les responsables qui avaient conseillé son père Salomon de son vivant. Il leur demanda : - Que me conseillez-vous de répondre à ces gens ?

Bible en français courant

2 Chroniques 10. 6 - Le roi Roboam demanda conseil aux anciens qui avaient entouré son père Salomon lorsqu’il vivait encore; il leur posa la question suivante: « Quelle réponse me conseillez-vous de donner à ces gens? »

Bible Annotée

2 Chroniques 10,6 - Et le roi Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été au service de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?

Bible Darby

2 Chroniques 10, 6 - Et le roi Roboam tint conseil avec les vieillards qui s’étaient tenus devant Salomon, son père, lorsqu’il vivait, disant : Comment conseillez-vous de répondre à ce peuple ?

Bible Martin

2 Chroniques 10:6 - Et le Roi Roboam demanda conseil aux vieillards qui avaient été auprès de Salomon son père lorsqu’il vivait, et leur dit : Comment, et quelle chose me conseillez-vous de répondre à ce peuple ?

Parole Vivante

2 Chroniques 10:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 10.6 - Et le roi Roboam consulta les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 10:6 - Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été du conseil de Salomon, son père, pendant sa vie, et leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?

Bible Crampon

2 Chroniques 10 v 6 - Le roi Roboam consulta les vieillards qui s’étaient tenus auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, en disant : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple ? »

Bible de Sacy

2 Chroniques 10. 6 - Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été du conseil de Salomon, son père, pendant sa vie, et leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?

Bible Vigouroux

2 Chroniques 10:6 - Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple ?
[10.6 Qui s’étaient tenus, etc. ; qui avaient été du conseil de son père.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 10:6 - Et le roi Roboam consulta les vieillards
{Ou anciens.} qui s’étaient tenus devant Salomon, son père, quand il était vivant, en disant : Comment me conseillez-vous de rendre réponse à ce peuple ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 10:6 - Then King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he was yet alive, saying, How do you advise me to answer this people?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 10. 6 - Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime. “How would you advise me to answer these people?” he asked.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 10.6 - And king Rehoboam took counsel with the old men that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 10.6 - Entonces el rey Roboam tomó consejo con los ancianos que habían estado delante de Salomón su padre cuando vivía, y les dijo: ¿Cómo aconsejáis vosotros que responda a este pueblo?

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 10.6 - iniit consilium cum senibus qui steterant coram patre eius Salomone dum adviveret dicens quid datis consilii ut respondeam populo

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 10.6 - καὶ συνήγαγεν ὁ βασιλεὺς Ροβοαμ τοὺς πρεσβυτέρους τοὺς ἑστηκότας ἐναντίον Σαλωμων τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν τῷ ζῆν αὐτὸν λέγων πῶς ὑμεῖς βουλεύεσθε τοῦ ἀποκριθῆναι τῷ λαῷ τούτῳ λόγον.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 10.6 - Da beriet sich der König Rehabeam mit den Ältesten, die vor seinem Vater Salomo zu dessen Lebzeiten gestanden hatten, und sprach: Wie ratet ihr, daß man diesem Volk antworten soll?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 10:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !