Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 29:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 29:4 - trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour en revêtir les parois des bâtiments,

Parole de vie

1 Chroniques 29.4 - Je donne 100 tonnes d’or pur et 240 tonnes d’argent pur, pour recouvrir les murs du temple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 29. 4 - trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour en revêtir les parois des bâtiments,

Bible Segond 21

1 Chroniques 29: 4 - 90 tonnes d’or, d’or d’Ophir, et 210 tonnes d’argent épuré, pour couvrir les parois des bâtiments,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 29:4 - Il y a dans mes réserves cent tonnes d’or pur d’Ophir et deux cent cinquante tonnes d’argent affiné pour recouvrir les parois des bâtiments.

Bible en français courant

1 Chroniques 29. 4 - Je donne cent tonnes d’or d’Ofir et deux cent quarante tonnes d’argent fin destiné à recouvrir les parois du temple.

Bible Annotée

1 Chroniques 29,4 - trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour revêtir les parois des salles,

Bible Darby

1 Chroniques 29, 4 - -trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour revêtir les murs des maisons ;

Bible Martin

1 Chroniques 29:4 - [Savoir], trois mille talents d’or, de l’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent affiné, pour revêtir les murailles de la maison.

Parole Vivante

1 Chroniques 29:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 29.4 - Trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour revêtir les parois des bâtiments ;

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 29:4 - Trois mille talents d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent très-pur, pour en revêtir les murailles du temple.

Bible Crampon

1 Chroniques 29 v 4 - trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour en revêtir les parois des chambres,

Bible de Sacy

1 Chroniques 29. 4 - J’ai donc amassé trois mille talents d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent très-fin et très-pur pour en revêtir les murailles du temple :

Bible Vigouroux

1 Chroniques 29:4 - trois mille talents d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent très fin et très pur, pour en revêtir les murailles du temple ;
[29.4 Très pur ; littéralement très éprouvé par le feu. ― Or d’Ophir signifie or d’excellent qualité.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 29:4 - trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent purifié, pour revêtir les parois des maisons ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 29:4 - 3,000 talents of gold, of the gold of Ophir, and 7,000 talents of refined silver, for overlaying the walls of the house,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 29. 4 - three thousand talents of gold (gold of Ophir) and seven thousand talents of refined silver, for the overlaying of the walls of the buildings,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 29.4 - Even three thousand talents of gold, of the gold of Ophir, and seven thousand talents of refined silver, to overlay the walls of the houses withal:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 29.4 - tres mil talentos de oro, de oro de Ofir, y siete mil talentos de plata refinada para cubrir las paredes de las casas;

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 29.4 - tria milia talenta auri de auro Ophir et septem milia talentorum argenti probatissimi ad deaurandos parietes templi

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 29.4 - τρισχίλια τάλαντα χρυσίου τοῦ ἐκ Σουφιρ καὶ ἑπτακισχίλια τάλαντα ἀργυρίου δοκίμου ἐξαλειφθῆναι ἐν αὐτοῖς τοὺς τοίχους τοῦ ἱεροῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 29.4 - nämlich dreitausend Talente Gold, Gold aus Ophir, und siebentausend Talente geläutertes Silber, um die Wände des Hauses zu überziehen;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 29:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !