Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 24:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 24:5 - On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.

Parole de vie

1 Chroniques 24.5 - Les groupes sont formés par tirage au sort. En effet, il y a des « serviteurs du lieu saint » et des « serviteurs de Dieu » dans la famille d’Élazar et dans celle d’Itamar.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 24. 5 - On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des fils d’Eléazar et des fils d’Ithamar.

Bible Segond 21

1 Chroniques 24: 5 - On eut recours au tirage au sort pour les répartir les uns avec les autres, car les responsables du sanctuaire et les serviteurs de Dieu étaient aussi bien des descendants d’Eléazar que d’Ithamar.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 24:5 - La répartition des uns et des autres se fit par tirage au sort car il y avait des responsables du lieu saint et des responsables du service de Dieu, aussi bien parmi les descendants d’Éléazar que parmi ceux d’Itamar.

Bible en français courant

1 Chroniques 24. 5 - La répartition des uns et des autres se fit par tirage au sort, car il y avait des “princes consacrés” et des “princes de Dieu” aussi bien parmi les descendants d’Élazar que parmi ceux d’Itamar.

Bible Annotée

1 Chroniques 24,5 - On les répartit par le sort, les uns comme les autres ; car il y avait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu parmi les fils d’Éléazar comme parmi les fils d’Ithamar.

Bible Darby

1 Chroniques 24, 5 - Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres ; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar.

Bible Martin

1 Chroniques 24:5 - Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres ; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d’Eléazar, que des enfants d’Ithamar.

Parole Vivante

1 Chroniques 24:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 24.5 - On les classa par le sort, les uns avec les autres ; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d’Éléazar et des enfants d’Ithamar.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 24:5 - Il tira au sort les fonctions de l’une et de l’autre famille ; car les enfants d’Éléazar et ceux d’Ithamar étaient les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.

Bible Crampon

1 Chroniques 24 v 5 - On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.

Bible de Sacy

1 Chroniques 24. 5 - Il distribua encore les diverses fonctions de l’une et de l’autre famille par le sort : car les enfants d’Eléazar et ceux d’Ithamar étaient les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 24:5 - Il distribua encore les fonctions de l’une et de l’autre famille par le sort ; car les chefs (princes) du sanctuaire et les chefs (princes) de Dieu étaient soit des fils d’Eléazar, soit des fils d’Ithamar.
[24.5 Princes du sanctuaire ; c’est-à-dire chefs du service sacré du sanctuaire. ― Princes de Dieu ; peut signifier ou très grands princes (comparer à Genèse, 23, 6), ou chefs en tout ce qui regardait Dieu et la religion, ou enfin chefs des juges, puisque l’hébreu Elohim, Dieu, veut dire aussi juges (comparer à 2 Paralipomènes, 19, 11).]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 24:5 - Et on les partagea par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu furent [pris] d’entre les fils d’Éléazar et d’entre les fils d’Ithamar.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 24:5 - They divided them by lot, all alike, for there were sacred officers and officers of God among both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 24. 5 - They divided them impartially by casting lots, for there were officials of the sanctuary and officials of God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 24.5 - Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 24.5 - Los repartieron, pues, por suerte los unos con los otros; porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Itamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de la casa de Dios.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 24.5 - porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 24.5 - καὶ διεῖλεν αὐτοὺς κατὰ κλήρους τούτους πρὸς τούτους ὅτι ἦσαν ἄρχοντες τῶν ἁγίων καὶ ἄρχοντες κυρίου ἐν τοῖς υἱοῖς Ελεαζαρ καὶ ἐν τοῖς υἱοῖς Ιθαμαρ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 24.5 - Und zwar teilte man sie durchs Los ein, die einen wie die andern, denn es gab sowohl unter den Söhnen Eleasars als auch unter den Söhnen Itamars «Fürsten des Heiligtums» und «Fürsten Gottes».

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 24:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !