Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 23:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 23:11 - Jachath était le chef, et Zina le second ; Jeusch et Beria n’eurent pas beaucoup de fils, et ils formèrent une seule maison paternelle dans le dénombrement.

Parole de vie

1 Chroniques 23.11 - Yahath est le premier, Ziza est le deuxième. Yéouch et Beria n’ont pas eu beaucoup de fils. Ceux qui sont nés d’eux forment donc une famille chargée d’une seule fonction.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 23. 11 - Jachath était le chef, et Zina le second ; Jeusch et Beria n’eurent pas beaucoup de fils, et ils formèrent une seule maison paternelle dans le dénombrement.

Bible Segond 21

1 Chroniques 23: 11 - Jachath était le chef, et Ziza le deuxième ; Jeush et Beria n’eurent pas beaucoup de fils et ils formèrent une seule famille dans le dénombrement.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 23:11 - Yahath était l’aîné et Ziza le second. Yeouch et Beria n’eurent pas beaucoup de descendants et furent comptés ensemble comme un seul groupe familial dans le dénombrement.

Bible en français courant

1 Chroniques 23. 11 - Yahath était le premier, Ziza le second; Yéouch et Beria eurent peu de fils, si bien qu’ils furent enregistrés comme une seule famille.

Bible Annotée

1 Chroniques 23,11 - Jahath était le chef, et Zina le second ; quant à Jéusch et Béria, ils n’eurent pas beaucoup de fils et ils formèrent une seule maison patriarcale, pour un seul office.

Bible Darby

1 Chroniques 23, 11 - Et Jakhath était le chef, et Ziza, le second. Mais Jehush et Beriha n’eurent pas beaucoup de fils ; et, par maison de père, ils furent comptés pour une seule classe.

Bible Martin

1 Chroniques 23:11 - Et Jahath était le premier, et Ziza le second ; mais Jéhus et Bériha n’eurent pas beaucoup d’enfants, c’est pourquoi ils furent comptés pour un seul Chef de famille dans la maison de leur père.

Parole Vivante

1 Chroniques 23:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 23.11 - Jachath était le chef, et Zina le second ; Jéush et Béria n’eurent pas beaucoup d’enfants, et ils formèrent une seule maison de pères dans le recensement.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 23:11 - Léheth était l’aîné, Ziza le second ; or Jaüs et Baria n’eurent pas beaucoup d’enfants ; c’est pourquoi on les comprit sous une seule famille et une seule maison.

Bible Crampon

1 Chroniques 23 v 11 - Léheth était le chef, et Ziza le second ; Jaüs et Baria n’eurent pas beaucoup de fils et ils furent comptés, selon leur famille, en une classe.

Bible de Sacy

1 Chroniques 23. 11 - Léheth était donc l’aîné, Ziza le second. Or Jaiüs et Baria n’eurent pas beaucoup d’enfants ; c’est pourquoi on les comprit sous une seule famille et une seule maison.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 23:11 - Léheth était donc l’aîné, Ziza le second. Or Jaüs et Baria n’eurent pas beaucoup de fils. C’est pourquoi on les comprit sous une seule famille et une seule maison.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 23:11 - Jakath fut le chef, et Zina
{Ou Ziza.} le second ; mais Jéousch et Briha n’eurent pas beaucoup de fils, et ils ne formèrent qu’une [seule] maison paternelle dans le recensement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 23:11 - Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, therefore they became counted as a single father's house.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 23. 11 - (Jahath was the first and Ziza the second, but Jeush and Beriah did not have many sons; so they were counted as one family with one assignment.)

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 23.11 - And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father’s house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 23.11 - Jahat era el primero, y Zina el segundo; pero Jeús y Bería no tuvieron muchos hijos, por lo cual fueron contados como una familia.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 23.11 - erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 23.11 - καὶ ἦν Ιεθ ὁ ἄρχων καὶ Ζιζα ὁ δεύτερος καὶ Ιωας καὶ Βερια οὐκ ἐπλήθυναν υἱοὺς καὶ ἐγένοντο εἰς οἶκον πατριᾶς εἰς ἐπίσκεψιν μίαν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 23.11 - Jahat war der erste, Sina der zweite. Aber Jeusch und Berija hatten nicht viele Kinder, darum wurden sie für ein einziges Stammhaus gerechnet.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 23:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !