Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 21:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 21:28 - À cette époque-là, David, voyant que l’Éternel l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan, le Jébusien, y offrait des sacrifices.

Parole de vie

1 Chroniques 21.28 - David constate que le Seigneur a répondu à sa prière, là où Ornan, le Jébusite, battait son blé. À partir de ce moment, il offre régulièrement des sacrifices à cet endroit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 21. 28 - À cette époque-là, David, voyant que l’Éternel l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan, le Jébusien, y offrait des sacrifices.

Bible Segond 21

1 Chroniques 21: 28 - À cette époque-là, voyant que l’Éternel l’avait exaucé dans l’aire de battage d’Ornan le Jébusien, David y offrit des sacrifices.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 21:28 - Dès cette époque-là, comme David avait vu que l’Éternel avait exaucé sa prière sur l’aire d’Ornân le Yebousien, il se mit à y offrir régulièrement des sacrifices.

Bible en français courant

1 Chroniques 21. 28 - David constata que le Seigneur avait répondu à sa prière, sur l’aire d’Ornan, le Jébusite; dès lors, il y offrit régulièrement des sacrifices.

Bible Annotée

1 Chroniques 21,28 - À cette époque-là, David, voyant que l’Éternel l’avait exaucé dans l’aire d’ornan le Jébusien, y offrait des sacrifices.

Bible Darby

1 Chroniques 21, 28 - En ce temps-là, David, voyant que l’Éternel lui avait répondu dans l’aire d’Ornan, le Jébusien, y sacrifia.

Bible Martin

1 Chroniques 21:28 - En ce temps-là David voyant que l’Éternel l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan Jébusien, y sacrifia.

Parole Vivante

1 Chroniques 21:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 21.28 - En ce temps-là, David, voyant que l’Éternel l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan, le Jébusien, y offrait des sacrifices.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 21:28 - Sur-le-champ David voyant que le Seigneur l’avait exaucé dans l’aire d’Oman, Jébuséen, lui immola des victimes.

Bible Crampon

1 Chroniques 21 v 28 - En ce temps-là, David, voyant que Yahweh l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan, le Jébuséen, y offrait des sacrifices.

Bible de Sacy

1 Chroniques 21. 28 - Et à l’heure même, David voyant que le Seigneur l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan, Jébuséen, lui immola des victimes.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 21:28 - Et aussitôt David, voyant que le Seigneur l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan le Jébuséen, lui immola des victimes en ce lieu.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 21:28 - En ce temps-là, David voyant que l’Éternel lui avait répondu dans l’aire d’Ornan, le Jébusien, y sacrifia.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 21:28 - At that time, when David saw that the Lord had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, he sacrificed there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 21. 28 - At that time, when David saw that the Lord had answered him on the threshing floor of Araunah the Jebusite, he offered sacrifices there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 21.28 - At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 21.28 - Viendo David que Jehová le había oído en la era de Ornán jebuseo, ofreció sacrificios allí.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 21.28 - protinus ergo David videns quod exaudisset eum Dominus in area Ornan Iebusei immolavit ibi victimas

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 21.28 - ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐν τῷ ἰδεῖν τὸν Δαυιδ ὅτι ἐπήκουσεν αὐτῷ κύριος ἐν τῷ ἅλῳ Ορνα τοῦ Ιεβουσαίου καὶ ἐθυσίασεν ἐκεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 21.28 - Zu jener Zeit, als David sah, daß der HERR ihn in der Tenne Ornans, des Jebusiters, erhört hatte, pflegte er daselbst zu opfern.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 21:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !