Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 15:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 15:2 - Alors David dit : L’arche de Dieu ne doit être portée que par les Lévites, car l’Éternel les a choisis pour porter l’arche de Dieu et pour en faire le service à toujours.

Parole de vie

1 Chroniques 15.2 - Alors il dit : « Le coffre de Dieu doit être porté seulement par les lévites. Ce sont eux, en effet, que le Seigneur a choisis pour porter son coffre et s’en occuper. Et cela pour toujours. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 15. 2 - Alors David dit : L’arche de Dieu ne doit être portée que par les Lévites, car l’Éternel les a choisis pour porter l’arche de Dieu et pour en faire le service à toujours.

Bible Segond 21

1 Chroniques 15: 2 - Il dit alors : « L’arche de Dieu ne doit être portée que par les Lévites, car c’est eux que l’Éternel a choisis pour porter son coffre et en faire à toujours le service. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 15:2 - C’est ainsi qu’il décréta : - Seuls les lévites auront le droit de porter le coffre de Dieu, car ce sont eux que l’Éternel a choisis pour cela et pour accomplir son service à jamais.

Bible en français courant

1 Chroniques 15. 2 - Alors il déclara: « Seuls les lévites ont le droit de porter le coffre sacré; ce sont eux en effet que Dieu a choisis à titre définitif pour le porter et pour s’en occuper. »

Bible Annotée

1 Chroniques 15,2 - Alors David dit : Personne d’autre que les Lévites ne doit porter l’arche de Dieu ; car c’est eux que l’Éternel a choisis pour porter l’arche de Dieu et pour en faire le service à toujours.

Bible Darby

1 Chroniques 15, 2 - Alors David dit : Il ne convient pas que l’arche de Dieu soit portée par personne excepté les Lévites ; car l’Éternel les a choisis pour porter l’arche de Dieu et pour en faire le service à toujours.

Bible Martin

1 Chroniques 15:2 - Et David dit : L’Arche de Dieu ne doit être portée que par les Lévites ; car l’Éternel les a choisis pour porter l’Arche de Dieu, et pour faire le service à toujours.

Parole Vivante

1 Chroniques 15:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 15.2 - Alors David dit : L’arche de Dieu ne doit être portée que par les Lévites ; car l’Éternel les a choisis pour porter l’arche de Dieu, et pour en faire le service à toujours.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 15:2 - Il dit ensuite : Il n’est permis à personne de porter l’arche de Dieu, sinon aux lévites, que le Seigneur a choisis pour la porter et pour être ses ministres à jamais.

Bible Crampon

1 Chroniques 15 v 2 - Alors David dit : « Il n’y a pour porter l’arche de Dieu que les lévites ; car ce sont eux que Yahweh a choisis pour porter l’arche de Dieu et pour en faire le service à jamais. »

Bible de Sacy

1 Chroniques 15. 2 - Il dit ensuite : Il n’est permis à personne de porter l’arche de Dieu, sinon aux Lévites que le Seigneur a choisis pour la porter, et pour les rendre ses ministres à jamais.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 15:2 - Il dit ensuite : Il n’est permis à personne de porter l’arche de Dieu, sinon aux Lévites que le Seigneur a choisis pour la porter, et pour les rendre ses ministres à jamais.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 15:2 - Alors David dit : [Personne] ne doit porter l’arche de Dieu excepté les Lévites, car c’est eux que l’Éternel a choisis pour porter l’arche de Dieu et pour en faire le service à perpétuité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 15:2 - Then David said that no one but the Levites may carry the ark of God, for the Lord had chosen them to carry the ark of the Lord and to minister to him forever

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 15. 2 - Then David said, “No one but the Levites may carry the ark of God, because the Lord chose them to carry the ark of the Lord and to minister before him forever.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 15.2 - Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath the LORD chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 15.2 - Entonces dijo David: El arca de Dios no debe ser llevada sino por los levitas; porque a ellos ha elegido Jehová para que lleven el arca de Jehová, y le sirvan perpetuamente.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 15.2 - tunc dixit David inlicitum est ut a quocumque portetur arca Dei nisi a Levitis quos elegit Dominus ad portandum eam et ad ministrandum sibi usque in aeternum

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 15.2 - τότε εἶπεν Δαυιδ οὐκ ἔστιν ἆραι τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ ἀλλ’ ἢ τοὺς Λευίτας ὅτι αὐτοὺς ἐξελέξατο κύριος αἴρειν τὴν κιβωτὸν κυρίου καὶ λειτουργεῖν αὐτῷ ἕως αἰῶνος.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 15.2 - Damals sprach David: Niemand soll die Lade Gottes tragen als allein die Leviten; denn diese hat der HERR erwählt, die Lade Gottes zu tragen und ihm zu dienen ewiglich!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 15:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !