Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 10:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 10:8 - Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses fils tombés sur la montagne de Guilboa.

Parole de vie

1 Chroniques 10.8 - Le jour suivant, les Philistins viennent pour voler les biens des morts. Ils trouvent les corps de Saül et de ses fils sur le mont Guilboa.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 10. 8 - Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses fils tombés sur la montagne de Guilboa.

Bible Segond 21

1 Chroniques 10: 8 - Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts et ils trouvèrent le cadavre de Saül et de ses fils sur le mont Guilboa.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 10:8 - Le lendemain, les Philistins vinrent sur le champ de bataille pour détrousser les cadavres. Ils découvrirent Saül et ses fils qui étaient tombés sur le mont Guilboa.

Bible en français courant

1 Chroniques 10. 8 - Le lendemain les Philistins, venus pour dépouiller les morts, trouvèrent les cadavres de Saül et de ses fils sur le mont Guilboa.

Bible Annotée

1 Chroniques 10,8 - Et le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses fils gisant sur la montagne de Guilboa.

Bible Darby

1 Chroniques 10, 8 - Et il arriva que, le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les tués, et ils trouvèrent Saül et ses fils tombés sur la montagne de Guilboa.

Bible Martin

1 Chroniques 10:8 - Or il arriva que dès le lendemain les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses fils étendus en la montagne de Guilboah.

Parole Vivante

1 Chroniques 10:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 10.8 - Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses fils étendus sur la montagne de Guilboa.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 10:8 - Le lendemain, les Philistins, en enlevant les dépouilles des morts, trouvèrent Saül et ses fils gisant sur la montagne de Gelboé.

Bible Crampon

1 Chroniques 10 v 8 - Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses fils gisant sur la montagne de Gelboé.

Bible de Sacy

1 Chroniques 10. 8 - Le jour d’après la défaite , les Philistins dépouillant les morts, trouvèrent Saül et ses fils étendus sur la montagne de Gelboé,

Bible Vigouroux

1 Chroniques 10:8 - Le lendemain, les Philistins, dépouillant les morts, trouvèrent Saül et ses fils étendus sur la montagne de Gelboé.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 10:8 - Et le lendemain, il arriva que les Philistins allèrent pour dépouiller les tués, et ils trouvèrent Saül et ses fils qui étaient tombés sur la montagne de Guilboa.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 10:8 - The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 10. 8 - The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 10.8 - And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 10.8 - Sucedió al día siguiente, que al venir los filisteos a despojar a los muertos, hallaron a Saúl y a sus hijos tendidos en el monte de Gilboa.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 10.8 - die igitur altero detrahentes Philisthim spolia caesorum invenerunt Saul et filios eius iacentes in monte Gelboe

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 10.8 - καὶ ἐγένετο τῇ ἐχομένῃ καὶ ἦλθον ἀλλόφυλοι τοῦ σκυλεύειν τοὺς τραυματίας καὶ εὗρον τὸν Σαουλ καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ πεπτωκότας ἐν τῷ ὄρει Γελβουε.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 10.8 - Am folgenden Tage kamen die Philister, um die Erschlagenen auszuziehen, und fanden Saul und seine Söhne auf dem Berge Gilboa liegen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 10:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !