Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 9:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 9:7 - Tu frapperas la maison d’Achab, ton maître, et je vengerai sur Jézabel le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de l’Éternel.

Parole de vie

2 Rois 9.7 - Tu feras mourir les gens de la famille d’Akab, ton ancien maître. Ainsi, je vengerai tous les prophètes et tous mes autres serviteurs que sa femme Jézabel a fait tuer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 9. 7 - Tu frapperas la maison d’Achab, ton maître, et je vengerai sur Jézabel le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de l’Éternel.

Bible Segond 21

2 Rois 9: 7 - Tu frapperas la famille de ton seigneur Achab et je vengerai sur Jézabel l’assassinat de mes serviteurs les prophètes et celui de tous les serviteurs de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 9:7 - Tu frapperas la maison d’Achab, ton seigneur. Ainsi, je vengerai le meurtre de mes serviteurs les prophètes et celui de tous les serviteurs de l’Éternel assassinés par Jézabel.

Bible en français courant

2 Rois 9. 7 - C’est toi qui feras mourir les descendants d’Achab, ton ancien maître. Ainsi je vengerai tous mes serviteurs, prophètes ou autres, que Jézabel a fait assassiner.

Bible Annotée

2 Rois 9,7 - Et tu frapperas la maison d’Achab, ton maître, et je tirerai vengeance de Jézabel pour le sang de mes serviteurs les prophètes, et pour le sang de tous les serviteurs de l’Éternel ;

Bible Darby

2 Rois 9, 7 - et tu frapperas la maison d’Achab, ton seigneur ; et je vengerai, de la main de Jézabel, le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de l’Éternel.

Bible Martin

2 Rois 9:7 - Et tu frapperas la maison d’Achab ton Seigneur ; car je ferai vengeance du sang de mes serviteurs les Prophètes, et du sang de tous les serviteurs de l’Éternel, [en le redemandant] de la main d’Izebel.

Parole Vivante

2 Rois 9:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 9.7 - Tu frapperas la maison d’Achab, ton seigneur ; et je vengerai sur Jésabel le sang de mes serviteurs les prophètes, et le sang de tous les serviteurs de l’Éternel.

Grande Bible de Tours

2 Rois 9:7 - Vous exterminerez la maison d’Achab, votre seigneur, et je vengerai de la main cruelle de Jézabel le sang des prophètes, mes serviteurs, et le sang de tous les serviteurs du Seigneur.

Bible Crampon

2 Rois 9 v 7 - Tu frapperas la maison d’Achab, ton maître, et je vengerai sur Jézabel le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de Yahweh.

Bible de Sacy

2 Rois 9. 7 - Vous exterminerez la maison d’Achab, votre seigneur : je vengerai ainsi de la main cruelle de Jézabel le sang des prophètes, mes serviteurs, et le sang de tous les serviteurs du Seigneur.

Bible Vigouroux

2 Rois 9:7 - (Et) Tu extermineras (frapperas) la maison d’Achab ton maître ; je vengerai ainsi de la main de Jézabel le sang des prophètes mes serviteurs, et le sang de tous les serviteurs du Seigneur.

Bible de Lausanne

2 Rois 9:7 - et tu frapperas la maison d’Achab, ton seigneur, car je tirerai vengeance, de la main de Jézabel, pour le sang de mes esclaves les prophètes et pour le sang de tous les esclaves de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 9:7 - And you shall strike down the house of Ahab your master, so that I may avenge on Jezebel the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the Lord

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 9. 7 - You are to destroy the house of Ahab your master, and I will avenge the blood of my servants the prophets and the blood of all the Lord’s servants shed by Jezebel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 9.7 - And thou shalt smite the house of Ahab thy master, that I may avenge the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the LORD, at the hand of Jezebel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 9.7 - Herirás la casa de Acab tu señor, para que yo vengue la sangre de mis siervos los profetas, y la sangre de todos los siervos de Jehová, de la mano de Jezabel.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 9.7 - et percuties domum Ahab domini tui ut ulciscar sanguinem servorum meorum prophetarum et sanguinem omnium servorum Domini de manu Hiezabel

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 9.7 - καὶ ἐξολεθρεύσεις τὸν οἶκον Αχααβ τοῦ κυρίου σου ἐκ προσώπου μου καὶ ἐκδικήσεις τὰ αἵματα τῶν δούλων μου τῶν προφητῶν καὶ τὰ αἵματα πάντων τῶν δούλων κυρίου ἐκ χειρὸς Ιεζαβελ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 9.7 - Und du sollst das Haus Ahabs, deines Herrn, erschlagen; so will ich das Blut der Propheten, meiner Knechte, und das Blut aller Knechte des HERRN an Isebel rächen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 9:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !