Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 25:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 25:24 - Guedalia leur jura, à eux et à leurs hommes, et leur dit : Ne craignez rien de la part des serviteurs des Chaldéens ; demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.

Parole de vie

2 Rois 25.24 - Guedalia dit aux officiers et à leurs hommes : « Vous ne devez pas avoir peur des Babyloniens. Restez dans le pays et mettez-vous au service du roi de Babylone. Alors tout se passera bien pour vous, je vous le jure. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 25. 24 - Guedalia leur jura, à eux et à leurs hommes, et leur dit : Ne craignez rien de la part des serviteurs des Chaldéens ; demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.

Bible Segond 21

2 Rois 25: 24 - Guedalia leur fit un serment, à eux et à leurs hommes, et il leur dit : « N’ayez pas peur des serviteurs des Babyloniens. Installez-vous dans le pays, servez le roi de Babylone et tout se passera bien pour vous. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 25:24 - Guedalia leur déclara avec serment, à eux et à leurs hommes : - Vous n’avez rien à craindre de la part des fonctionnaires des Chaldéens. Installez-vous dans le pays, soumettez-vous au roi de Babylone et tout ira bien pour vous.

Bible en français courant

2 Rois 25. 24 - Guedalia leur dit à tous: « Je vous promets que vous n’avez rien à craindre de la part des Babyloniens; installez-vous dans le pays et soumettez-vous au roi de Babylone; vous y trouverez votre avantage. »

Bible Annotée

2 Rois 25,24 - Et Guédalia leur jura, à eux et à leurs gens, et leur dit : Ne craignez pas les serviteurs des Chaldéens, demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et cela ira bien pour vous.

Bible Darby

2 Rois 25, 24 - Et Guedalia leur jura, à eux et à leurs hommes, et leur dit : Ne craignez pas de devenir les serviteurs des Chaldéens ; habitez dans le pays, et servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.

Bible Martin

2 Rois 25:24 - Et Guédalia leur jura et à leurs gens, et leur dit : Ne faites pas difficulté d’être serviteurs des Caldéens ; demeurez au pays, et servez le Roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.

Parole Vivante

2 Rois 25:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 25.24 - Et Guédalia leur jura, à eux et à leurs gens, et leur dit : Ne craignez pas les serviteurs des Caldéens. Demeurez au pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.

Grande Bible de Tours

2 Rois 25:24 - Et Godolias les rassura par serment, eux et ceux qui les accompagnaient, en leur disant : Ne craignez point de servir les Chaldéens, demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et vous vivrez en paix.

Bible Crampon

2 Rois 25 v 24 - Godolias leur dit avec serment, à eux et à leurs hommes : « Ne craignez rien de la part des serviteurs des Chaldéens ; demeurez dans le pays, servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien. »

Bible de Sacy

2 Rois 25. 24 - Et Godolias les rassura par serment, eux et ceux qui les accompagnaient, en leur disant : Ne craignez point de servir les Chaldéens ; demeurez dans le pays, et servez le roi de Babylone, et vous vivrez en paix.

Bible Vigouroux

2 Rois 25:24 - Et Godolias prêta serment à eux et à leurs compagnons, en disant : Ne craignez pas de servir les Chaldéens ; demeurez dans le pays, et servez le roi de Babylone, et tout ira bien pour vous.

Bible de Lausanne

2 Rois 25:24 - Et Guédalia leur jura, à eux et à leurs gens, et leur dit : Ne craignez point d’être esclaves des Chaldéens ; habitez la terre et servez le roi de Babylone, et vous vous en trouverez bien.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 25:24 - And Gedaliah swore to them and their men, saying, Do not be afraid because of the Chaldean officials. Live in the land and serve the king of Babylon, and it shall be well with you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 25. 24 - Gedaliah took an oath to reassure them and their men. “Do not be afraid of the Babylonian officials,” he said. “Settle down in the land and serve the king of Babylon, and it will go well with you.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 25.24 - And Gedaliah sware to them, and to their men, and said unto them, Fear not to be the servants of the Chaldees: dwell in the land, and serve the king of Babylon; and it shall be well with you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 25.24 - Entonces Gedalías les hizo juramento a ellos y a los suyos, y les dijo: No temáis de ser siervos de los caldeos; habitad en la tierra, y servid al rey de Babilonia, y os irá bien.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 25.24 - iuravitque eis Godolias et sociis eorum dicens nolite timere servire Chaldeis manete in terra et servite regi Babylonis et bene erit vobis

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 25.24 - καὶ ὤμοσεν Γοδολιας αὐτοῖς καὶ τοῖς ἀνδράσιν αὐτῶν καὶ εἶπεν αὐτοῖς μὴ φοβεῖσθε πάροδον τῶν Χαλδαίων καθίσατε ἐν τῇ γῇ καὶ δουλεύσατε τῷ βασιλεῖ Βαβυλῶνος καὶ καλῶς ἔσται ὑμῖν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 25.24 - Und Gedalja schwur ihnen und ihren Männern und sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht vor den Knechten der Chaldäer; bleibet im Lande und seid dem König von Babel untertan, so wird es euch wohlgehen!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 25:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !