Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 25:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 25:11 - Nebuzaradan, chef des gardes, emmena captifs ceux du peuple qui étaient demeurés dans la ville, ceux qui s’étaient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude.

Parole de vie

2 Rois 25.11 - Ensuite, Nebouzaradan déporte les gens qui sont encore dans la ville : ceux qui se sont rendus au roi de Babylone, ainsi que le reste de la population.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 25. 11 - Nebuzaradan, chef des gardes, emmena captifs ceux du peuple qui étaient demeurés dans la ville, ceux qui s’étaient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude.

Bible Segond 21

2 Rois 25: 11 - Nebuzaradan, le chef des gardes, emmena en exil les membres du peuple qui étaient restés dans la ville, ceux qui s’étaient déjà rendus au roi de Babylone et tout le reste de la population.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 25:11 - Nebouzaradân, chef de la garde impériale, déporta le reste de la population qui était demeuré dans la ville, ceux qui s’étaient déjà rendus au roi de Babylone ainsi que ce qui restait des habitants.

Bible en français courant

2 Rois 25. 11 - Ensuite Nebouzaradan déporta à Babylone les habitants qui étaient demeurés dans la ville, tant ceux qui s’étaient rendus aux Babyloniens que le reste de la population.

Bible Annotée

2 Rois 25,11 - Et le reste des gens qui étaient demeurés dans la ville et les déserteurs qui avaient passé au roi de Babylone et le reste de la multitude, furent emmenés captifs par Nébuzaradan, prévôt des bouchers.

Bible Darby

2 Rois 25, 11 - Et le reste du peuple, qui était demeuré de reste dans la ville, et les transfuges qui s’étaient rendus au roi de Babylone, et le reste de la multitude, Nebuzaradan, chef des gardes, les transporta ;

Bible Martin

2 Rois 25:11 - Et Nébuzar-adan prévôt de l’hôtel transporta [à Babylone] le reste du peuple, [savoir] ceux qui étaient demeurés de reste dans la ville, et ceux qui s’étaient allés rendre au Roi de Babylone, et le reste de la multitude.

Parole Vivante

2 Rois 25:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 25.11 - Et Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, transporta le reste du peuple, ceux qui étaient demeurés de reste dans la ville, ceux qui venaient se rendre au roi de Babylone, et le reste de la multitude.

Grande Bible de Tours

2 Rois 25:11 - Et Nabuzardan, général de l’armée, transporta à Babylone le peuple qui était resté dans la ville, les transfuges qui s’étaient rendus au roi de Babylone, et le reste de la populace.

Bible Crampon

2 Rois 25 v 11 - Nabuzardan, capitaine des gardes, emmena captifs le reste du peuple qui était demeuré dans la ville, les transfuges qui s’étaient rendus au roi de Babylone et le reste de la multitude.

Bible de Sacy

2 Rois 25. 11 - et Nabuzardan, général de l’armée, transporta à Babylone tout le reste du peuple qui était demeuré dans la ville, les transfuges qui étaient allés se rendre au roi de Babylone, et le reste de la populace.

Bible Vigouroux

2 Rois 25:11 - et Nabuzardan, général de l’armée, transporta à Babylone tout le reste du peuple qui était demeuré dans la ville, les transfuges qui avaient fui vers le roi de Babylone, et le reste de la foule (du bas peuple).

Bible de Lausanne

2 Rois 25:11 - Et quant au reste du peuple, à ceux qui étaient demeurés de reste dans la ville, et aux transfuges qui s’étaient rendus auprès du roi de Babylone, et au reste de la multitude, Nébuzaradan, chef des gardes, les transporta.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 25:11 - And the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to the king of Babylon, together with the rest of the multitude, Nebuzaradan the captain of the guard carried into exile.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 25. 11 - Nebuzaradan the commander of the guard carried into exile the people who remained in the city, along with the rest of the populace and those who had deserted to the king of Babylon.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 25.11 - Now the rest of the people that were left in the city, and the fugitives that fell away to the king of Babylon, with the remnant of the multitude, did Nebuzaradan the captain of the guard carry away.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 25.11 - Y a los del pueblo que habían quedado en la ciudad, a los que se habían pasado al rey de Babilonia, y a los que habían quedado de la gente común, los llevó cautivos Nabuzaradán, capitán de la guardia.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 25.11 - reliquam autem populi partem qui remanserat in civitate et perfugas qui transfugerant ad regem Babylonis et reliquum vulgus transtulit Nabuzardan princeps militiae

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 25.11 - καὶ τὸ περισσὸν τοῦ λαοῦ τὸ καταλειφθὲν ἐν τῇ πόλει καὶ τοὺς ἐμπεπτωκότας οἳ ἐνέπεσον πρὸς βασιλέα Βαβυλῶνος καὶ τὸ λοιπὸν τοῦ στηρίγματος μετῆρεν Ναβουζαρδαν ὁ ἀρχιμάγειρος.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 25.11 - Den Rest des Volkes aber, der in der Stadt noch übriggeblieben war, und die Überläufer, welche zum König von Babel übergegangen waren, und den Rest der Menge führte Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, hinweg.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 25:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !