Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 22:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 22:2 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et il marcha dans toute la voie de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Parole de vie

2 Rois 22.2 - Josias fait ce qui est bien aux yeux du Seigneur. Il suit le chemin de son ancêtre David, il ne s’en éloigne jamais.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 22. 2 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et il marcha dans toute la voie de David, son père ; il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Bible Segond 21

2 Rois 22: 2 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel et il marcha entièrement sur la voie de son ancêtre David, il ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 22:2 - Il fit ce que l’Éternel considère comme juste et suivit en tout l’exemple de son ancêtre David sans jamais s’en écarter ni d’un côté ni de l’autre.

Bible en français courant

2 Rois 22. 2 - Josias fit ce qui plaît au Seigneur; il se conduisit tout comme son ancêtre David, sans jamais s’écarter de son exemple.

Bible Annotée

2 Rois 22,2 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel et marcha entièrement dans la voie de David, son père, et ne s’en détourna ni à droite, ni à gauche.

Bible Darby

2 Rois 22, 2 - Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et marcha dans toute la voie de David, son père, et ne s’en écarta ni à droite ni à gauche.

Bible Martin

2 Rois 22:2 - Il fit ce qui est droit devant l’Éternel, et marcha dans toute la voie de David son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Parole Vivante

2 Rois 22:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 22.2 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, il marcha dans toutes les voies de David, son père, et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Grande Bible de Tours

2 Rois 22:2 - Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et marcha dans toutes les voies de David, son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.

Bible Crampon

2 Rois 22 v 2 - Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, et il marcha entièrement dans la voie de David, son père, et il ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Bible de Sacy

2 Rois 22. 2 - Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et marcha dans toutes les voies de David, son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.

Bible Vigouroux

2 Rois 22:2 - Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et marcha dans toutes les voies de David son père, sans se détourner ni à droite ni à gauche.

Bible de Lausanne

2 Rois 22:2 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, et marcha dans toute la voie de David, son père ; et ne s’en détourna ni à droite ni à gauche.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 22:2 - And he did what was right in the eyes of the Lord and walked in all the way of David his father, and he did not turn aside to the right or to the left

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 22. 2 - He did what was right in the eyes of the Lord and followed completely the ways of his father David, not turning aside to the right or to the left.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 22.2 - And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 22.2 - E hizo lo recto ante los ojos de Jehová, y anduvo en todo el camino de David su padre, sin apartarse a derecha ni a izquierda.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 22.2 - fecitque quod placitum erat coram Domino et ambulavit per omnes vias David patris sui non declinavit ad dextram sive ad sinistram

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 22.2 - καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου καὶ ἐπορεύθη ἐν πάσῃ ὁδῷ Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ οὐκ ἀπέστη δεξιὰ ἢ ἀριστερά.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 22.2 - Und er tat, was recht war in den Augen des HERRN, und wandelte in allen Wegen Davids, seines Vaters, und wich nicht davon, weder zur Rechten noch zur Linken.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 22:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !