Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 18:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 18:16 - Ce fut alors qu’Ézéchias, roi de Juda, enleva, pour les livrer au roi d’Assyrie, les lames d’or dont il avait couvert les portes et les linteaux du temple de l’Éternel.

Parole de vie

2 Rois 18.16 - Il doit même enlever les plaques d’or qu’il a fait mettre sur les portes du temple et sur leurs montants. Il les donne au roi d’Assyrie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 18. 16 - Ce fut alors qu’Ezéchias, roi de Juda, enleva, pour les livrer au roi d’Assyrie, les lames d’or dont il avait couvert les portes et les linteaux du temple de l’Éternel.

Bible Segond 21

2 Rois 18: 16 - Ce fut alors qu’Ezéchias, le roi de Juda, enleva les lames d’or dont il avait couvert les portes et les linteaux du temple de l’Éternel pour les donner au roi d’Assyrie.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 18:16 - Il dut même arracher les plaques d’or dont il avait fait revêtir les portes et les linteaux du Temple de l’Éternel pour les donner au roi d’Assyrie.

Bible en français courant

2 Rois 18. 16 - Il dut même découper le revêtement d’or qu’il avait fait poser sur les portes du temple et sur leurs montants, et livra le tout au roi d’Assyrie.

Bible Annotée

2 Rois 18,16 - Dans ce temps Ézéchias enleva les portes du temple de l’Éternel et les jambages qu’Ézéchias, roi de Juda, avait plaqués, et il les donna au roi d’Assyrie.

Bible Darby

2 Rois 18, 16 - En ce temps-là, Ézéchias dépouilla les portes du temple de l’Éternel, et les piliers qu’Ézéchias, roi de Juda, avait recouverts d’or, et il les donna au roi d’Assyrie.

Bible Martin

2 Rois 18:16 - En ce temps-là Ezéchias mit en pièces les portes du Temple de l’Éternel, et les linteaux que lui-même avait couverts [de lames d’or], et il les donna au Roi des Assyriens.

Parole Vivante

2 Rois 18:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 18.16 - En ce temps-là, Ézéchias enleva l’or dont lui-même avait couvert les portes du temple de l’Éternel et ses linteaux, et le donna au roi d’Assyrie.

Grande Bible de Tours

2 Rois 18:16 - Alors Ézéchias arracha des battants des portes du temple du Seigneur les lames d’or que lui-même y avait attachées, et les donna au roi des Assyriens.

Bible Crampon

2 Rois 18 v 16 - En ce temps-là Ezéchias, roi de Juda, brisa les portes du temple de Yahweh et les piliers qu’Ezéchias, roi de Juda, avait lui-même revêtus d’or, et il donna l’or au roi d’Assyrie.

Bible de Sacy

2 Rois 18. 16 - Alors Ezéchias détacha, des battants des portes du temple du Seigneur, les lames d’or que lui-même y avait attachées, et les donna au roi des Assyriens.

Bible Vigouroux

2 Rois 18:16 - Ce fut alors qu’Ezéchias détacha des battants des portes du temple du Seigneur les lames d’or que lui-même y avait attachées, et les donna au roi des Assyriens.

Bible de Lausanne

2 Rois 18:16 - En ce temps-là Ezéchias coupa les portes du palais de l’Éternel, et les piliers qu’Ezéchias, roi de Juda, avait fait revêtir [d’or], et il les donna au roi d’Assur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 18:16 - At that time Hezekiah stripped the gold from the doors of the temple of the Lord and from the doorposts that Hezekiah king of Judah had overlaid and gave it to the king of Assyria.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 18. 16 - At this time Hezekiah king of Judah stripped off the gold with which he had covered the doors and doorposts of the temple of the Lord, and gave it to the king of Assyria.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 18.16 - At that time did Hezekiah cut off the gold from the doors of the temple of the LORD, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 18.16 - Entonces Ezequías quitó el oro de las puertas del templo de Jehová y de los quiciales que el mismo rey Ezequías había cubierto de oro, y lo dio al rey de Asiria.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 18.16 - in tempore illo confregit Ezechias valvas templi Domini et lamminas auri quas ipse adfixerat et dedit eas regi Assyriorum

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 18.16 - ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ συνέκοψεν Εζεκιας τὰς θύρας ναοῦ κυρίου καὶ τὰ ἐστηριγμένα ἃ ἐχρύσωσεν Εζεκιας βασιλεὺς Ιουδα καὶ ἔδωκεν αὐτὰ βασιλεῖ Ἀσσυρίων.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 18.16 - Zu jener Zeit ließ Hiskia, der König von Juda, das Gold abschneiden von den Türen am Tempel des HERRN und von den Pfosten, die er selbst hatte überziehen lassen, und gab es dem König von Assyrien.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 18:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !