Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 18:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 18:13 - La quatorzième année du roi Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et s’en empara.

Parole de vie

2 Rois 18.13 - La quatorzième année où Ézékias est roi de Juda, Sennakérib vient attaquer toutes les villes bien protégées du royaume de Juda et il les prend.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 18. 13 - La quatorzième année du roi Ezéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et s’en empara.

Bible Segond 21

2 Rois 18: 13 - La quatorzième année du règne d’Ezéchias, Sanchérib, le roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et s’empara d’elles.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 18:13 - La quatorzième année du règne d’Ézéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, vint attaquer toutes les villes fortifiées de Juda et s’en empara.

Bible en français courant

2 Rois 18. 13 - Pendant la quatorzième année du règne d’Ézékias, le roi d’Assyrie Sennakérib vint attaquer toutes les villes fortifiées du royaume de Juda et s’en empara.

Bible Annotée

2 Rois 18,13 - Et la quatorzième année du règne d’Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et les prit.

Bible Darby

2 Rois 18, 13 - Et la quatorzième année du roi Ézéchias, Sankhérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et les prit.

Bible Martin

2 Rois 18:13 - r en la quatorzième année du Roi Ezéchias, Sanchérib Roi des Assyriens monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.

Parole Vivante

2 Rois 18:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 18.13 - Or, la quatorzième année du roi Ézéchias, Sanchérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.

Grande Bible de Tours

2 Rois 18:13 - La quatorzième année du roi Ézéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint attaquer toutes les villes fortes de Juda et s’en empara.

Bible Crampon

2 Rois 18 v 13 - La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi d’Assyrie, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en empara.

Bible de Sacy

2 Rois 18. 13 - La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint attaquer toutes les villes fortes de Juda, et les prit.

Bible Vigouroux

2 Rois 18:13 - La quatorzième année du roi Ezéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint attaquer toutes les villes fortes de Juda, et il les prit.
[18.13 Voir 2 Paralipomènes, 32, 1 ; Ecclésiastique, 48, 20 ; Isaïe, 36, 1. ― Sennachérib, roi des Assyriens, fils et successeur de Sargon, occupa le trône de Ninive, de l’an 705 à l’an 681 avant Jésus-Christ. La campagne contre la Palestine eut lieu probablement en 701. Le nom de Sennachérib signifie : « le dieu Sin (la lune) a multiplié les frères. »]

Bible de Lausanne

2 Rois 18:13 - Et la quatorzième année du roi Ezéchias, Sanchérib, roi d’Assur, monta contre toutes les villes fortes de Juda et s’en saisit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 18:13 - In the fourteenth year of King Hezekiah, Sennacherib king of Assyria came up against all the fortified cities of Judah and took them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 18. 13 - In the fourteenth year of King Hezekiah’s reign, Sennacherib king of Assyria attacked all the fortified cities of Judah and captured them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 18.13 - Now in the fourteenth year of king Hezekiah did Sennacherib king of Assyria come up against all the fenced cities of Judah, and took them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 18.13 - A los catorce años del rey Ezequías, subió Senaquerib rey de Asiria contra todas las ciudades fortificadas de Judá, y las tomó.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 18.13 - anno quartodecimo regis Ezechiae ascendit Sennacherib rex Assyriorum ad universas civitates Iuda munitas et cepit eas

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 18.13 - καὶ τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει βασιλεῖ Εζεκιου ἀνέβη Σενναχηριμ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ τὰς πόλεις Ιουδα τὰς ὀχυρὰς καὶ συνέλαβεν αὐτάς.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 18.13 - Aber im vierzehnten Jahre des Königs Hiskia zog Sanherib, der König von Assyrien, herauf wider alle festen Städte Judas und nahm sie ein.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 18:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !