Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 10:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 10:15 - Étant parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Récab, qui venait au-devant de lui. Il le salua, et lui dit : Ton cœur est-il sincère, comme mon cœur l’est envers le tien ? Et Jonadab répondit : Il l’est. S’il l’est, répliqua Jéhu, donne-moi ta main. Jonadab lui donna la main. Et Jéhu le fit monter auprès de lui dans son char,

Parole de vie

2 Rois 10.15 - Jéhu part de là et rencontre Yonadab, fils de Rékab, qui vient vers lui. Jéhu le salue et lui demande : « Est-ce que tu es sincère envers moi comme je le suis envers toi ? » Yonadab répond : « Oui. » Jéhu lui dit : « Dans ce cas, serrons-nous la main. » Ils se serrent la main, puis Jéhu le fait monter sur son char.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 10. 15 - Étant parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Récab, qui venait au-devant de lui. Il le salua, et lui dit : Ton cœur est-il sincère, comme mon cœur l’est envers le tien ? Et Jonadab répondit : Il l’est. S’il l’est, répliqua Jéhu, donne-moi ta main. Jonadab lui donna la main. Et Jéhu le fit monter auprès de lui dans son char,

Bible Segond 21

2 Rois 10: 15 - Parti de là, il rencontra Jonadab, le fils de Récab, qui venait à sa rencontre. Il le salua et lui demanda : « Ton cœur est-il sincère comme mon cœur l’est envers le tien ? » Jonadab répondit : « Il l’est. » « S’il l’est, répliqua Jéhu, donne-moi ta main. » Jonadab lui donna la main. Jéhu le fit monter avec lui dans son char

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 10:15 - Jéhu partit de là et rencontra Yonadab, fils de Rékab, qui venait à sa rencontre. Il le salua et lui demanda : - Es-tu aussi loyal envers moi que je le suis envers toi ? Yonadab répondit : - Tout autant. - S’il en est ainsi, répliqua Jéhu, donne-moi la main. Ils se serrèrent la main. Alors Jéhu le fit monter à côté de lui sur son char.

Bible en français courant

2 Rois 10. 15 - Un peu plus loin, Jéhu vit Yonadab, fils de Rékab, qui venait vers lui. Jéhu le salua et lui dit: « Es-tu loyal envers moi, comme je le suis envers toi? » – « Oui! » répondit Yonadab. « Eh bien, serrons-nous la main! » déclara Jéhu. Ils se serrèrent la main, puis Jéhu le fit monter sur son char:

Bible Annotée

2 Rois 10,15 - Et il partit de là et trouva Jonadab, fils de Récab, qui venait à sa rencontre. Il le salua et lui dit : Ton cœur est-il sincère, comme mon cœur l’est à l’égard du tien ? Et Jonadab dit : Il l’est. S’il l’est, donne ta main ! Et il donna sa main, et Jéhu le fit monter auprès de lui sur le char.

Bible Darby

2 Rois 10, 15 - Et il s’en alla de là, et trouva Jonadab, fils de Récab, qui venait à sa rencontre ; et il le salua, et lui dit : Ton cœur est-il droit comme mon cœur l’est à l’égard de ton cœur ? Et Jonadab dit : Il l’est. -S’il l’est, donne-moi ta main. -Et il lui donna sa main, et Jéhu le fit monter auprès de lui dans le char, et dit :

Bible Martin

2 Rois 10:15 - Et [Jéhu] étant parti de là, trouva Jonadab fils de Réchab, qui venait au-devant de lui, lequel il salua, et lui dit : Ton cœur est-il aussi droit [envers moi] que mon cœur l’est à ton égard ? Et Jonadab répondit : Il l’est ; oui il l’est, donne-moi ta main ; et il lui donna sa main, et le fit monter avec lui dans le chariot.

Parole Vivante

2 Rois 10:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 10.15 - Étant parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Récab, qui venait au-devant de lui ; et il le salua, et lui dit : Ton cœur est-il aussi droit envers moi, que mon cœur l’est à ton égard ? Et Jonadab répondit : Il l’est. S’il l’est, dit Jéhu, donne-moi la main. Et Jonadab lui donna la main. Et Jéhu le fit monter auprès de lui dans le char.

Grande Bible de Tours

2 Rois 10:15 - Étant parti de là, il trouva Jonadab*, fils de Réchab, qui venait au-devant de lui, et le salua. Il lui dit : Votre cœur est-il droit à mon égard, comme le mien l’est à l’égard du vôtre ? Oui, lui répondit Jonadab. S’il en est ainsi, dit Jéhu, donnez-moi la main. Jonadab la lui ayant présentée, Jéhu le fit monter dans son char,
Jonadab était un descendant de Jéthro et un homme très-recommandable. Jéhu avait intérêt à l’attacher à son parti. C’est pourquoi il tient à le rendre témoin des actes qui vont avoir lieu en accomplissement de la volonté de Dieu manifestée par les prophètes.

Bible Crampon

2 Rois 10 v 15 - Étant parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Réchab, qui venait au-devant de lui. Il le salua et lui dit : « Ton cœur est-il sincère, comme mon cœur l’est envers le tien ? » Jonadab répondit : « Il l’est. » Et Jéhu dit : « S’il l’est, donne-moi ta main. » Il lui donna la main, et Jéhu le fit monter auprès de lui, dans le char,

Bible de Sacy

2 Rois 10. 15 - Étant parti de là, il trouva Jonadab, fils de Réchab, qui venait au-devant de lui, et il le salua, et lui dit : Avez-vous le cœur droit à mon égard, comme le mien l’est à l’égard du vôtre ? Oui, lui répondit Jonadab. S’il est ainsi, dit Jéhu, donnez-moi la main. Jonadab la lui avant présentée, Jéhu le fit monter dans son chariot,

Bible Vigouroux

2 Rois 10:15 - Etant parti de là, Jéhu trouva Jonadab, fils de Réchab, qui venait au-devant de lui ; et il le salua, et lui dit : As-tu le cœur droit à mon égard, comme le mien l’est à l’égard du tien ? Oui, lui répondit Jonadab. S’il est ainsi, dit Jéhu, donne-moi la main. Et Jonadab lui donna sa main. Alors Jéhu le fit monter (auprès de lui) dans son char,
[10.15 Réchab. Sur les Réchabites, voir Jérémie, chapitre 35.]

Bible de Lausanne

2 Rois 10:15 - Il partit de là, et il trouva Jonadab, fils de Récab, [venant] à sa rencontre ; et il le bénit, et lui dit : Ton cœur est-il droit, comme mon cœur l’est envers ton cœur ? Et Jonadab dit : Il l’est. S’il l’est, [reprit-il], donne-moi ta main ! Et il [lui] donna la main ; et [Jéhou] le fit monter avec lui dans le char,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 10:15 - And when he departed from there, he met Jehonadab the son of Rechab coming to meet him. And he greeted him and said to him, Is your heart true to my heart as mine is to yours? And Jehonadab answered, It is. Jehu said, If it is, give me your hand. So he gave him his hand. And Jehu took him up with him into the chariot.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 10. 15 - After he left there, he came upon Jehonadab son of Rekab, who was on his way to meet him. Jehu greeted him and said, “Are you in accord with me, as I am with you?”
“I am,” Jehonadab answered.
“If so,” said Jehu, “give me your hand.” So he did, and Jehu helped him up into the chariot.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 10.15 - And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him: and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand; and he took him up to him into the chariot.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 10.15 - Yéndose luego de allí, se encontró con Jonadab hijo de Recab; y después que lo hubo saludado, le dijo: ¿Es recto tu corazón, como el mío es recto con el tuyo? Y Jonadab dijo: Lo es. Pues que lo es, dame la mano. Y él le dio la mano. Luego lo hizo subir consigo en el carro,

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 10.15 - cumque abisset inde invenit Ionadab filium Rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait Ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curru

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 10.15 - καὶ ἐπορεύθη ἐκεῖθεν καὶ εὗρεν τὸν Ιωναδαβ υἱὸν Ρηχαβ ἐν τῇ ὁδῷ εἰς ἀπαντὴν αὐτοῦ καὶ εὐλόγησεν αὐτόν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ιου εἰ ἔστιν καρδία σου μετὰ καρδίας μου εὐθεῖα καθὼς ἡ καρδία μου μετὰ τῆς καρδίας σου καὶ εἶπεν Ιωναδαβ ἔστιν καὶ εἶπεν Ιου καὶ εἰ ἔστιν δὸς τὴν χεῖρά σου καὶ ἔδωκεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν πρὸς αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἅρμα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 10.15 - Und als er von dannen zog, fand er Jonadab, den Sohn Rechabs, der ihm entgegenkam; und er grüßte ihn und sprach zu ihm: Ist dein Herz aufrichtig, wie mein Herz mit deinem Herzen? Jonadab sprach: Ja! Wenn es so ist, so gib mir deine Hand! Und er gab ihm seine Hand.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 10:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !