Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 6:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 6:5 - Il bâtit contre le mur de la maison des étages circulaires, qui entouraient les murs de la maison, le temple et le sanctuaire ; et il fit des chambres latérales tout autour.

Parole de vie

1 Rois 6.5 - On construit un bâtiment annexe de trois étages. Il s’appuie contre les murs extérieurs de la grande salle et de la salle du fond.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 6. 5 - Il bâtit contre le mur de la maison des étages circulaires, qui entouraient les murs de la maison, le temple et le sanctuaire ; et il fit des chambres latérales tout autour.

Bible Segond 21

1 Rois 6: 5 - Il construisit contre le mur du temple des étages circulaires, qui faisaient le tour des murs du temple, du lieu saint et du sanctuaire. Il fit des chambres latérales tout autour.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 6:5 - Tout autour du Temple, on adossa aux murs de la grande salle et de la salle du fond un bâtiment comprenant des salles annexes.

Bible en français courant

1 Rois 6. 5 - On construisit une annexe de trois étages qui s’appuyait contre les murs extérieurs de la grande salle et de la salle du fond.

Bible Annotée

1 Rois 6,5 - Et il bâtit, adossés à la muraille de la maison, à l’entour, des étages qui entouraient les murs de la maison, du Lieu saint et du Lieu très saint ; et il fit des chambres latérales à l’entour.

Bible Darby

1 Rois 6, 5 - Et il bâtit, contre le mur de la maison, des étages à l’entour, contre les murs de la maison à l’entour du temple et de l’oracle ; et il fit des chambres latérales à l’entour.

Bible Martin

1 Rois 6:5 - Et joignant la muraille de la maison il bâtit des appentis de chambres l’une sur l’autre tout alentour, [appuyés] sur les murailles de la maison, tout autour du Temple, et de l’Oracle, ainsi il fit des chambres tout à l’entour.

Parole Vivante

1 Rois 6:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 6.5 - Et il bâtit, contre la muraille de la maison, à l’entour, un corps d’étages, entourant les murs de la maison, le temple et le sanctuaire ; ainsi il fit des chambres latérales tout autour.

Grande Bible de Tours

1 Rois 6:5 - Et il bâtit des étages sur les murailles du temple autour de l’enceinte du temple et de l’oracle, et il fit des bas côtés tout alentour.

Bible Crampon

1 Rois 6 v 5 - Il bâtit, contre la muraille de la maison, des étages autour des murs de la maison, autour du Lieu saint et du Lieu très saint, et il fit des chambres latérales tout autour.

Bible de Sacy

1 Rois 6. 5 - Et il bâtit des étages sur les murailles du temple, autour de l’enceinte du temple et de l’oracle, et il fit des bas côtés tout à l’entour.

Bible Vigouroux

1 Rois 6:5 - Et il bâtit des étages sur les murailles du temple autour de l’enceinte du temple et de l’oracle, et il fit des bas-côtés tout à l’entour.
[6.5 Il bâtit sur la muraille ; c’est-à-dire à côté de la muraille ; il adossa contre la muraille. Le texte hébreu est susceptible de ce sens. ― L’oracle. Voir Exode, 25, 18. ― Dans les livres des Rois, la Vulgate traduit par oracle un des mots hébreux qui désignent le Saint des Saints.]

Bible de Lausanne

1 Rois 6:5 - Et il bâtit contre la paroi de la Maison, à l’entour, un [corps] d’étages, entourant les parois de la Maison et longeant le Palais et le sanctuaire intérieur ; et il fit des chambres latérales
{Héb. des côtés, ou côtés.} à l’entour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 6:5 - He also built a structure against the wall of the house, running around the walls of the house, both the nave and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 6. 5 - Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 6.5 - And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 6.5 - Edificó también junto al muro de la casa aposentos alrededor, contra las paredes de la casa alrededor del templo y del lugar santísimo; e hizo cámaras laterales alrededor.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 6.5 - et aedificavit super parietem templi tabulata per gyrum in parietibus domus per circuitum templi et oraculi et fecit latera in circuitu

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 6.5 - καὶ ἔδωκεν ἐπὶ τὸν τοῖχον τοῦ οἴκου μέλαθρα κυκλόθεν τῷ ναῷ καὶ τῷ δαβιρ καὶ ἐποίησεν πλευρὰς κυκλόθεν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 6.5 - Und er baute an die Wand des Hauses einen Anbau ringsum gegen die Wand des Hauses, sowohl des Tempels, als auch des Chors, und machte Seitengemächer ringsum.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 6:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !