Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 17:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 17:9 - Lève-toi, va à Sarepta, qui appartient à Sidon, et demeure là. Voici, j’y ai ordonné à une femme veuve de te nourrir.

Parole de vie

1 Rois 17.9 - « Pars, va dans la ville de Sarepta, près de Sidon. Tu habiteras là-bas. J’ai commandé à une veuve de cette ville de te donner à manger. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 17. 9 - Lève-toi, va à Sarepta, qui appartient à Sidon, et demeure là. Voici, j’y ai ordonné à une femme veuve de te nourrir.

Bible Segond 21

1 Rois 17: 9 - « Lève-toi, va à Sarepta, qui appartient au territoire de Sidon, et installe-toi là. J’y ai ordonné à une femme veuve de te nourrir. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 17:9 - - Mets-toi en route et va à Sarepta, dans le pays de Sidon, et installe-toi là-bas. J’ai ordonné à une veuve de là-bas de pourvoir à ta nourriture.

Bible en français courant

1 Rois 17. 9 - « En route, lui dit-il, va dans la ville de Sarepta, proche de Sidon, pour y habiter. J’ai commandé à une veuve de là-bas de te donner à manger. »

Bible Annotée

1 Rois 17,9 - Lève-toi, va-t’en à Sarepta, qui appartient à Sidon, et demeure là ; voici, j’ai chargé là une femme veuve de te nourrir.

Bible Darby

1 Rois 17, 9 - Lève-toi, va-t’en à Sarepta, qui appartient à Sidon, et tu habiteras là ; voici, j’ai commandé là à une femme veuve de te nourrir.

Bible Martin

1 Rois 17:9 - Lève-toi, [et] t’en va à Sarepta, qui est près de Sidon, et demeure-là. Voici, j’ai commandé là à une femme veuve de t’y nourrir.

Parole Vivante

1 Rois 17:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 17.9 - Lève-toi, va-t’en à Sarepta, qui appartient à Sidon, et demeure là. Voici, j’ai commandé là à une femme veuve de te nourrir.

Grande Bible de Tours

1 Rois 17:9 - Allez à Sarepta des Sidoniens, et vous y demeurerez ; car j’ai ordonné à une femme veuve de vous y nourrir.

Bible Crampon

1 Rois 17 v 9 - « Lève-toi, va à Sarephta, qui appartient à Sidon, et tu y demeureras ; voici que j’ai ordonné là à une femme veuve de te nourrir. »

Bible de Sacy

1 Rois 17. 9 - Allez à Sarepta, qui est une ville des Sidoniens, et demeurez-y : car j’ai commandé à une femme veuve de vous nourrir.

Bible Vigouroux

1 Rois 17:9 - Va à Sarepta (, ville) des Sidoniens, et demeures-y ; car j’ai commandé à une femme veuve de t’y nourrir.
[17.9 Sarephta ou Sarepta, ville phénicienne, port de la mer Méditerranée, entre Sidon et Tyr ; renommée pour ses vins.]

Bible de Lausanne

1 Rois 17:9 - Lève-toi, va-t’en à Sarepta, qui appartient à Sidon, et habite là : Voici, j’ai commandé là à une femme veuve de te nourrir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 17:9 - Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there. Behold, I have commanded a widow there to feed you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 17. 9 - “Go at once to Zarephath in the region of Sidon and stay there. I have directed a widow there to supply you with food.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 17.9 - Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there: behold, I have commanded a widow woman there to sustain thee.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 17.9 - Levántate, vete a Sarepta de Sidón, y mora allí; he aquí yo he dado orden allí a una mujer viuda que te sustente.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 17.9 - surge et vade in Sareptha Sidoniorum et manebis ibi praecepi enim ibi mulieri viduae ut pascat te

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 17.9 - ἀνάστηθι καὶ πορεύου εἰς Σαρεπτα τῆς Σιδωνίας ἰδοὺ ἐντέταλμαι ἐκεῖ γυναικὶ χήρᾳ τοῦ διατρέφειν σε.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 17.9 - Mache dich auf und gehe nach Zarpat, das bei Zidon liegt, und bleibe daselbst; siehe, ich habe daselbst einer Witwe geboten, daß sie dich mit Nahrung versorge!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 17:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !