Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 17:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 17:23 - Élie prit l’enfant, le descendit de la chambre haute dans la maison, et le donna à sa mère. Et Élie dit : Vois, ton fils est vivant.

Parole de vie

1 Rois 17.23 - Élie prend l’enfant, il le descend en bas de la maison. Il le remet à sa mère et lui dit : « Regarde, ton fils est vivant ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 17. 23 - Élie prit l’enfant, le descendit de la chambre haute dans la maison, et le donna à sa mère. Et Élie dit : Vois, ton fils est vivant.

Bible Segond 21

1 Rois 17: 23 - Élie prit l’enfant, le descendit de la chambre jusque dans la maison et le donna à sa mère en lui disant : « Vois, ton fils est vivant. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 17:23 - Élie prit l’enfant, le descendit de la chambre haute à l’intérieur de la maison et le rendit à sa mère, en disant : - Viens voir, ton fils est vivant.

Bible en français courant

1 Rois 17. 23 - Élie prit l’enfant, le ramena à l’étage inférieur et le rendit à sa mère en disant: « Regarde, ton fils est vivant! »

Bible Annotée

1 Rois 17,23 - Et Élie prit l’enfant et le rapporta de la chambre haute dans la maison et le donna à sa mère. Et Élie dit : Vois, ton fils vit.

Bible Darby

1 Rois 17, 23 - Et Élie prit l’enfant, et le descendit de la chambre haute dans la maison, et le donna à sa mère.

Bible Martin

1 Rois 17:23 - Et Elie prit l’enfant, et le fit descendre de la chambre haute dans la maison, et le donna à sa mère, en lui disant : Regarde, ton fils vit.

Parole Vivante

1 Rois 17:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 17.23 - Alors Élie prit l’enfant, et le descendit de la chambre haute dans la maison, et le donna à sa mère ; et il dit : Regarde, ton fils vit.

Grande Bible de Tours

1 Rois 17:23 - Élie prit l’enfant, le descendit de sa chambre, le mit entre les mains de sa mère et lui dit : Voilà votre fils vivant.

Bible Crampon

1 Rois 17 v 23 - Elie prit l’enfant, le descendit de la chambre haute dans la maison et le donna à sa mère ; et Elie dit : « Voici que ton fils est vivant. »

Bible de Sacy

1 Rois 17. 23 - Elie ayant pris l’enfant, le descendit de sa chambre au bas de la maison, le mit entre les mains de sa mère, et lui dit : Voilà votre fils en vie.

Bible Vigouroux

1 Rois 17:23 - Et (Alors) Elie prit l’enfant, le descendit de sa chambre au bas de la maison, le mit entre les mains de sa mère et lui dit : Voici que (Vois,) ton fils est vivant.

Bible de Lausanne

1 Rois 17:23 - Et Élie prit l’enfant, et le descendit de la chambre haute dans la maison, et le donna à sa mère.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 17:23 - And Elijah took the child and brought him down from the upper chamber into the house and delivered him to his mother. And Elijah said, See, your son lives.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 17. 23 - Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother and said, “Look, your son is alive!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 17.23 - And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 17.23 - Tomando luego Elías al niño, lo trajo del aposento a la casa, y lo dio a su madre, y le dijo Elías: Mira, tu hijo vive.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 17.23 - tulitque Helias puerum et deposuit eum de cenaculo in inferiorem domum et tradidit matri suae et ait illi en vivit filius tuus

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 17.23 - καὶ κατήγαγεν αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὑπερῴου εἰς τὸν οἶκον καὶ ἔδωκεν αὐτὸν τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ εἶπεν Ηλιου βλέπε ζῇ ὁ υἱός σου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 17.23 - Und Elia nahm das Kind und brachte es von dem Obergemach ins Haus hinab und gab es seiner Mutter und sprach: Siehe da, dein Sohn lebt!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 17:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !