Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 16:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 16:20 - Le reste des actions de Zimri, et la conspiration qu’il forma, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Parole de vie

1 Rois 16.20 - Les autres actes de Zimri sont écrits dans « L’Histoire des rois d’Israël ». Ce livre raconte aussi le complot qu’il a formé contre Éla

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 16. 20 - Le reste des actions de Zimri, et la conspiration qu’il forma, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Bible Segond 21

1 Rois 16: 20 - Le reste des actes de Zimri, la conspiration qu’il a formée, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 16:20 - Les autres faits et gestes de Zimri, ainsi que les détails du complot qu’il avait organisé, sont cités dans le livre des Annales des rois d’Israël.

Bible en français courant

1 Rois 16. 20 - Le reste de l’histoire de Zimri est contenu dans le livre intitulé Actes des rois d’Israël; on y raconte aussi le complot qu’il forma.

Bible Annotée

1 Rois 16,20 - Et le reste de l’histoire de Zimri et la conspiration qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël ?

Bible Darby

1 Rois 16, 20 - Et le reste des actes de Zimri, et la conspiration qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre de chroniques des rois d’Israël ?

Bible Martin

1 Rois 16:20 - Le reste des faits de Zimri, et la conspiration qu’il fit, toutes ces choses ne sont-elles pas écrites au Livre des Chroniques des Rois d’Israël ?

Parole Vivante

1 Rois 16:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 16.20 - Quant au reste des actions de Zimri, et la conspiration qu’il trama, n’est-ce pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Grande Bible de Tours

1 Rois 16:20 - Le reste des actes de Zambri, de sa conjuration et de sa tyrannie, est écrit au livre des Annales des rois d’Israël.

Bible Crampon

1 Rois 16 v 20 - Le reste des actes de Zambri, et le complot qu’il forma, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Bible de Sacy

1 Rois 16. 20 - Le reste des actions de Zambri, de sa conjuration et de sa tyrannie, est écrit au livre des Annales des rois d’Israël.

Bible Vigouroux

1 Rois 16:20 - Le reste des actions de Zambri, de sa conjuration (ses embûches) et de sa tyrannie, est écrit au livre des annales (action des jours) des rois d’Israël.

Bible de Lausanne

1 Rois 16:20 - Et le reste des actes de Zimri, et la conspiration qu’il trama, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 16:20 - Now the rest of the acts of Zimri, and the conspiracy that he made, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 16. 20 - As for the other events of Zimri’s reign, and the rebellion he carried out, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 16.20 - Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 16.20 - El resto de los hechos de Zimri, y la conspiración que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 16.20 - reliqua autem sermonum Zamri et insidiarum eius et tyrannidis nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Israhel

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 16.20 - καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ζαμβρι καὶ τὰς συνάψεις αὐτοῦ ἃς συνῆψεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τῶν βασιλέων Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 16.20 - Was aber mehr von Simri zu sagen ist, und seine Verschwörung, die er gemacht hat, ist das nicht geschrieben in der Chronik der Könige von Israel?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 16:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !