Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 16:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 16:18 - Zimri, voyant que la ville était prise, se retira dans le palais de la maison du roi, et brûla sur lui la maison du roi.

Parole de vie

1 Rois 16.18 - Quand Zimri voit que la ville est prise, il se retire dans une salle de son palais. Il y met le feu et meurt dans les flammes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 16. 18 - Zimri, voyant que la ville était prise, se retira dans le palais de la maison du roi, et brûla sur lui la maison du roi.

Bible Segond 21

1 Rois 16: 18 - Voyant que la ville était prise, Zimri se retira dans une partie fortifiée du palais et brûla le palais royal sur lui. C’est ainsi qu’il mourut,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 16:18 - Lorsque Zimri vit que la ville était sur le point d’être prise, il se retira dans le donjon du palais royal, mit le feu au palais et périt dans l’incendie.

Bible en français courant

1 Rois 16. 18 - Lorsque Zimri vit que la ville était prise, il se retira dans une salle du palais royal, il y mit le feu et mourut dans l’incendie.

Bible Annotée

1 Rois 16,18 - Et quand Zimri vit que la ville était prise, il se retira dans le donjon de la maison du roi et brûla sur lui la maison royale, et il mourut,

Bible Darby

1 Rois 16, 18 - Et il arriva que, quand Zimri vit que la ville était prise, il entra dans le palais de la maison du roi, et brûla par le feu la maison du roi sur lui ;

Bible Martin

1 Rois 16:18 - Mais dès que Zimri eut vu que la ville était prise, il entra au palais de la maison Royale, et brûla sur soi la maison Royale, et il mourut ;

Parole Vivante

1 Rois 16:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 16.18 - Mais quand Zimri vit que la ville était prise, il monta au lieu le plus haut de la maison royale, et il brûla sur lui la maison royale, et mourut,

Grande Bible de Tours

1 Rois 16:18 - Zambri, voyant la ville sur le point d’être prise, entra dans le palais et se brûla avec la maison royale. Il mourut

Bible Crampon

1 Rois 16 v 18 - Lorsqu’il vit la ville prise, Zambri se retira dans la citadelle de la maison du roi et brûla sur lui la maison du roi. C’est ainsi qu’il mourut,

Bible de Sacy

1 Rois 16. 18 - Zambri voyant que la ville allait être prise, entra dans le palais, et se brûla avec la maison royale, et mourut

Bible Vigouroux

1 Rois 16:18 - Zambri, voyant que la ville allait être prise, entra dans le palais et se brûla avec la maison royale ; et il mourut

Bible de Lausanne

1 Rois 16:18 - Et quand Zimri vit que la ville était prise, il entra dans le palais de la maison du roi, et mettant le feu à la maison du roi il la brûla sur lui ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 16:18 - And when Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the king's house and burned the king's house over him with fire and died,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 16. 18 - When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the royal palace and set the palace on fire around him. So he died,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 16.18 - And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king’s house, and burnt the king’s house over him with fire, and died.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 16.18 - Mas viendo Zimri tomada la ciudad, se metió en el palacio de la casa real, y prendió fuego a la casa consigo; y así murió,

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 16.18 - videns autem Zamri quod expugnanda esset civitas ingressus est palatium et succendit secum domum regiam et mortuus est

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 16.18 - καὶ ἐγενήθη ὡς εἶδεν Ζαμβρι ὅτι προκατείλημπται αὐτοῦ ἡ πόλις καὶ εἰσπορεύεται εἰς ἄντρον τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ἐνεπύρισεν ἐπ’ αὐτὸν τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως ἐν πυρὶ καὶ ἀπέθανεν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 16.18 - Als aber Simri sah, daß die Stadt eingenommen war, ging er in die Burg des Königshauses und verbrannte sich samt dem Hause des Königs

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 16:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !