Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 15:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 15:33 - La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baescha, fils d’Achija, régna sur tout Israël à Thirtsa. Il régna vingt-quatre ans.

Parole de vie

1 Rois 15.33 - La troisième année où Asa est roi de Juda, Bacha, fils d’Ahia, devient roi de tout Israël. Il est roi à Tirsa pendant 24 ans.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 15. 33 - La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baescha, fils d’Achija, régna sur tout Israël à Thirtsa. Il régna vingt-quatre ans.

Bible Segond 21

1 Rois 15: 33 - La troisième année du règne d’Asa sur Juda, Baesha, le fils d’Achija, devint roi de l’ensemble d’Israël à Thirtsa. Il régna 24 ans.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 15:33 - La troisième année du règne d’Asa, roi de Juda, Baécha, fils d’Ahiya, devint roi de tout Israël à Tirtsa. Il régna vingt-quatre ans.

Bible en français courant

1 Rois 15. 33 - Pendant la troisième année du règne d’Asa sur Juda, Bacha, fils d’Ahia, devint donc roi de tout Israël; il régna à Tirsa pendant vingt-quatre ans.

Bible Annotée

1 Rois 15,33 - La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baésa, fils d’Ahija, commença de régner sur tout Israël à Thirtsa, [et il régna] vingt-quatre ans.

Bible Darby

1 Rois 15, 33 - La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baësha, fils d’Akhija, commença de régner sur tout Israël, à Thirtsa, et il régna vingt-quatre ans.

Bible Martin

1 Rois 15:33 - La troisième année d’Asa Roi de Juda, Bahasa fils d’Ahija commença à régner sur tout Israël à Tirtsa, [et régna] vingt et quatre ans.

Parole Vivante

1 Rois 15:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 15.33 - La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baesha, fils d’Achija, commença à régner sur tout Israël, à Thirtsa ; il régna vingt-quatre ans.

Grande Bible de Tours

1 Rois 15:33 - La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baasa, fils d’Ahias, régna sur tout Israël, à Thersa, et son règne dura vingt-quatre ans.

Bible Crampon

1 Rois 15 v 33 - La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baasa, fils d’Ahias, devint roi sur tout Israël à Thersa, et il régna vingt-quatre ans.

Bible de Sacy

1 Rois 15. 33 - La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baasa, fils d’Ahias, régna surtout Israël dans Thersa, et son règne fut de vingt-quatre ans.

Bible Vigouroux

1 Rois 15:33 - La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baasa, fils d’Ahias, régna sur tout Israël (à Thersa), et son règne dura vingt-quatre ans.

Bible de Lausanne

1 Rois 15:33 - La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baësça, fils d’Akhija, régna sur tout Israël à Thirtsa ; [il régna] vingt-quatre ans.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 15:33 - In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel at Tirzah, and he reigned twenty-four years.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 15. 33 - In the third year of Asa king of Judah, Baasha son of Ahijah became king of all Israel in Tirzah, and he reigned twenty-four years.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 15.33 - In the third year of Asa king of Judah began Baasha the son of Ahijah to reign over all Israel in Tirzah, twenty and four years.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 15.33 - En el tercer año de Asa rey de Judá, comenzó a reinar Baasa hijo de Ahías sobre todo Israel en Tirsa; y reinó veinticuatro años.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 15.33 - anno tertio Asa regis Iuda regnavit Baasa filius Ahia super omnem Israhel in Thersa viginti quattuor annis

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 15.33 - καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ τρίτῳ τοῦ Ασα βασιλέως Ιουδα βασιλεύει Βαασα υἱὸς Αχια ἐπὶ Ισραηλ ἐν Θερσα εἴκοσι καὶ τέσσαρα ἔτη.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 15.33 - Im dritten Jahr Asas, des Königs von Juda, ward Baesa, der Sohn Achijas, König über ganz Israel zu Tirza, und er regierte vierundzwanzig Jahre lang.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 15:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !