Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 14:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 14:7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je t’ai élevé du milieu du peuple, je t’ai établi chef de mon peuple d’Israël,

Parole de vie

1 Rois 14.7 - Va dire à Jéroboam les paroles du Seigneur, Dieu d’Israël : “Tu étais un homme ordinaire. Je t’ai choisi parmi tous les autres pour faire de toi le chef d’Israël mon peuple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 14. 7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je t’ai élevé du milieu du peuple, je t’ai établi chef de mon peuple d’Israël,

Bible Segond 21

1 Rois 14: 7 - Va dire à Jéroboam : ‹ Voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je t’ai tiré du milieu du peuple, je t’ai établi chef de mon peuple, d’Israël,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 14:7 - Retourne dire à Jéroboam : « Voici ce que te déclare l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je t’ai mis en honneur au sein de ton peuple et je t’ai établi chef de mon peuple Israël.

Bible en français courant

1 Rois 14. 7 - Retourne dire à Jéroboam: Voici ce que te déclare le Seigneur, le Dieu d’Israël: “Tu n’étais qu’un simple citoyen; or je t’ai pris pour faire de toi le chef d’Israël, mon peuple;

Bible Annotée

1 Rois 14,7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple et que je t’ai établi prince sur mon peuple d’Israël,

Bible Darby

1 Rois 14, 7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple, et que je t’ai établi prince sur mon peuple Israël,

Bible Martin

1 Rois 14:7 - Va, [et] dis à Jéroboam : Ainsi a dit l’Éternel le Dieu d’Israël ; parce que je t’ai élevé du milieu du peuple, et que je t’ai établi pour Conducteur de mon peuple d’Israël ;

Parole Vivante

1 Rois 14:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 14.7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple et que je t’ai établi pour conducteur de mon peuple d’Israël ;

Grande Bible de Tours

1 Rois 14:7 - Allez, et dites à Jéroboam : Voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Je vous ai élevé du milieu du peuple, et je vous ai établi chef de mon peuple d’Israël ;

Bible Crampon

1 Rois 14 v 7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi parle Yahweh, Dieu d’Israël : Je t’ai élevé du milieu du peuple et je t’ai établi chef sur mon peuple d’Israël ;

Bible de Sacy

1 Rois 14. 7 - Allez, et dites à Jéroboam : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Je vous ai élevé du milieu des Israélites, je vous ai établi chef d’Israël, mon peuple,

Bible Vigouroux

1 Rois 14:7 - Allez, et dites à Jéroboam : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Je t’ai élevé du milieu du peuple, je t’ai établi chef de mon peuple Israël

Bible de Lausanne

1 Rois 14:7 - Va, dis à Jéroboam : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je
{Héb. Parce que je.} t’ai élevé du milieu du peuple, et je t’ai mis conducteur sur mon peuple d’Israël,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 14:7 - Go, tell Jeroboam, Thus says the Lord, the God of Israel: Because I exalted you from among the people and made you leader over my people Israel

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 14. 7 - Go, tell Jeroboam that this is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I raised you up from among the people and appointed you ruler over my people Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 14.7 - Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 14.7 - Ve y di a Jeroboam: Así dijo Jehová Dios de Israel: Por cuanto yo te levanté de en medio del pueblo, y te hice príncipe sobre mi pueblo Israel,

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 14.7 - vade et dic Hieroboam haec dicit Dominus Deus Israhel quia exaltavi te de medio populi et dedi te ducem super populum meum Israhel

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 14:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 14.7 - Gehe hin, sage Jerobeam: So spricht der HERR, der Gott Israels: Weil ich dich aus dem Volk erhöht und zum Fürsten über mein Volk Israel gesetzt habe,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 14:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !