Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 14:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 14:31 - Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place.

Parole de vie

1 Rois 14.31 - Quand il meurt, on l’enterre avec ses ancêtres dans la « Ville de David ». Sa mère était Ammonite et s’appelait Naama. Son fils Abiam devient roi à sa place.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 14. 31 - Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place.

Bible Segond 21

1 Rois 14: 31 - Roboam se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama et c’était une Ammonite. Son fils Abijam devint roi à sa place.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 14:31 - Quand Roboam rejoignit ses ancêtres décédés, il fut enterré dans leur tombeau dans la cité de David. Sa mère était une Ammonite du nom de Naama. Son fils Abiyam lui succéda sur le trône.

Bible en français courant

1 Rois 14. 31 - Lorsqu’il mourut, on l’enterra dans le tombeau familial de la Cité de David. Sa mère était Ammonite et s’appelait Naama. Ce fut son fils Abiam qui lui succéda.

Bible Annotée

1 Rois 14,31 - Et Roboam s’endormit avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David ; et le nom de sa mère était Naama, une Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place.

Bible Darby

1 Rois 14, 31 - Et Roboam s’endormit avec ses pères dans la ville de David ; et le nom de sa mère était Naama, une Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place.

Bible Martin

1 Rois 14:31 - Et Roboam s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la Cité de David ; sa mère avait nom Nahama, [et était] Hammonite ; et Abijam son fils régna en sa place.

Parole Vivante

1 Rois 14:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 14.31 - Et Roboam s’endormit avec ses pères ; et il fut enseveli avec eux dans la cité de David. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite ; et Abijam, son fils, régna à sa place.

Grande Bible de Tours

1 Rois 14:31 - Et Roboam s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama, du pays des Ammonites, et Abiam, son fils, régna à sa place.

Bible Crampon

1 Rois 14 v 31 - Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Sa mère s’appelait Naama, l’Ammonite ; et Abiam, son fils, régna à sa place.

Bible de Sacy

1 Rois 14. 31 - Et Roboam s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la ville de David. Sa mère qui était Ammonite, s’appelait Naama ; et Abiam, son fils, régna en sa place.

Bible Vigouroux

1 Rois 14:31 - Et Roboam s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli avec eux dans la cité de David. Sa mère, qui était Ammanite, s’appelait Naama ; et Abiam son fils régna à sa place.

Bible de Lausanne

1 Rois 14:31 - Et Roboam se coucha avec ses pères, et fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et le nom de sa mère était Naama, l’Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 14:31 - And Rehoboam slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David. His mother's name was Naamah the Ammonite. And Abijam his son reigned in his place.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 14. 31 - And Rehoboam rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. His mother’s name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 14.31 - And Rehoboam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And his mother’s name was Naamah an Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 14.31 - Y durmió Roboam con sus padres, y fue sepultado con sus padres en la ciudad de David. El nombre de su madre fue Naama, amonita. Y reinó en su lugar Abiam su hijo.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 14.31 - dormivit itaque Roboam cum patribus suis et sepultus est cum eis in civitate David nomen autem matris eius Naama Ammanites et regnavit Abiam filius eius pro eo

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 14.31 - καὶ ἐκοιμήθη Ροβοαμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ θάπτεται μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ καὶ ἐβασίλευσεν Αβιου υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 14.31 - Und Rehabeam legte sich zu seinen Vätern und ward begraben mit seinen Vätern in der Stadt Davids; seine Mutter aber hieß Naama, eine Ammoniterin. Und sein Sohn Abijam ward König an seiner Statt.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 14:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !