Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 11:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 11:6 - Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et il ne suivit point pleinement l’Éternel, comme David, son père.

Parole de vie

1 Rois 11.6 - Il fait ce qui est mal aux yeux du Seigneur et il ne lui obéit pas pleinement, contrairement à son père David.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 11. 6 - Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et il ne suivit point pleinement l’Éternel, comme David, son père.

Bible Segond 21

1 Rois 11: 6 - Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel et il ne le suivit pas pleinement, contrairement à son père David.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 11:6 - Il fit ce que l’Éternel considère comme mal, car il n’obéit pas pleinement à l’Éternel comme l’avait fait son père David.

Bible en français courant

1 Rois 11. 6 - il fit ce qui déplaît au Seigneur, car il ne lui obéissait pas fidèlement comme son père David.

Bible Annotée

1 Rois 11,6 - Ainsi Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et il ne s’attacha point complètement à l’Éternel, comme David, son père.

Bible Darby

1 Rois 11, 6 - Et Salomon fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et ne suivit pas pleinement l’Éternel, comme David, son père.

Bible Martin

1 Rois 11:6 - Ainsi Salomon fit ce qui déplaît à l’Éternel, et il ne persévéra point à suivre l’Éternel, comme [avait fait] David son père.

Parole Vivante

1 Rois 11:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 11.6 - Ainsi Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et il ne suivit pas pleinement l’Éternel, comme David, son père.

Grande Bible de Tours

1 Rois 11:6 - Et Salomon fit ce qui n’était point agréable au Seigneur, et ne persévéra pas à suivre le Seigneur, comme David, son père*.
Exemple effrayant de la faiblesse humaine ! Aussi tous les hommes doivent-ils être vigilants : peuvent-ils se flatter d’être plus forts que Samson, et plus sages que Salomon ?

Bible Crampon

1 Rois 11 v 6 - Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et il ne suivit pas pleinement Yahweh, comme avait fait David, son père.

Bible de Sacy

1 Rois 11. 6 - et Salomon fit ce qui n’était point agréable au Seigneur, et ne suivit point le Seigneur parfaitement, comme avait fait David, son père.

Bible Vigouroux

1 Rois 11:6 - et Salomon fit ce qui n’était point agréable au Seigneur, et ne suivit point le Seigneur (parfaitement), comme avait fait David son père.

Bible de Lausanne

1 Rois 11:6 - Et Salomon fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et ne suivit pas pleinement l’Éternel, comme David, son père.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 11:6 - So Solomon did what was evil in the sight of the Lord and did not wholly follow the Lord, as David his father had done.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 11. 6 - So Solomon did evil in the eyes of the Lord; he did not follow the Lord completely, as David his father had done.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 11.6 - And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 11.6 - E hizo Salomón lo malo ante los ojos de Jehová, y no siguió cumplidamente a Jehová como David su padre.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 11.6 - fecitque Salomon quod non placuerat coram Domino et non adimplevit ut sequeretur Dominum sicut pater eius

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 11.6 - καὶ τῇ Ἀστάρτῃ βδελύγματι Σιδωνίων.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 11.6 - Und Salomo tat, was böse war in den Augen des HERRN, und folgte dem Herrn nicht gänzlich nach, wie sein Vater David.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 11:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !