Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 11:39

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 11:39 - J’humilierai par là la postérité de David, mais ce ne sera pas pour toujours.

Parole de vie

1 Rois 11.39 - Par là, j’abaisserai la famille royale de David, mais non pas pour toujours. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 11. 39 - J’humilierai par là la postérité de David, mais ce ne sera pas pour toujours.

Bible Segond 21

1 Rois 11: 39 - J’humilierai ainsi la descendance de David, mais ce ne sera pas définitif. › »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 11:39 - J’humilierai ainsi les descendants de David. Mais ce ne sera pas pour toujours. »

Bible en français courant

1 Rois 11. 39 - pour humilier les descendants de David – mais je ne les humilierai pas pour toujours.”  »

Bible Annotée

1 Rois 11,39 - et j’humilierai la postérité de David, à cause de cela, mais ce ne sera pas pour toujours.

Bible Darby

1 Rois 11, 39 - Et j’humilierai la semence de David, à cause de cela, seulement pas à toujours.

Bible Martin

1 Rois 11:39 - Ainsi j’affligerai la postérité de David à cause de cela, mais non pas à toujours.

Parole Vivante

1 Rois 11:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 11.39 - Ainsi j’affligerai la postérité de David à cause de cela ; mais non pour toujours.

Grande Bible de Tours

1 Rois 11:39 - Et j’affligerai en cela la race de David, mais non pour toujours.

Bible Crampon

1 Rois 11 v 39 - Car j’humilierai la postérité de David à cause de son infidélité, mais non pour toujours. »

Bible de Sacy

1 Rois 11. 39 - Et j’affligerai en ce point la race de David, mais non pour toujours.

Bible Vigouroux

1 Rois 11:39 - Et j’affligerai de cette manière la race de David, mais non pour toujours.

Bible de Lausanne

1 Rois 11:39 - et j’humilierai la postérité de David à cause de cela, seulement pas à toujours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 11:39 - And I will afflict the offspring of David because of this, but not forever.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 11. 39 - I will humble David’s descendants because of this, but not forever.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 11.39 - And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 11.39 - Y yo afligiré a la descendencia de David a causa de esto, mas no para siempre.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 11.39 - et adfligam semen David super hoc verumtamen non cunctis diebus

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 11:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 11.39 - Und ich will den Samen Davids um deswillen demütigen, doch nicht immerdar!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 11:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !