Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 10:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 10:24 - Tout le monde cherchait à voir Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son cœur.

Parole de vie

1 Rois 10.24 - En effet, Dieu a mis dans son cœur une grande sagesse. C’est pourquoi les gens viennent de partout pour l’écouter.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 10. 24 - Tout le monde cherchait à voir Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son cœur.

Bible Segond 21

1 Rois 10: 24 - Tout le monde cherchait à le voir pour bénéficier de la sagesse que Dieu lui avait donnée,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 10:24 - Tous les gens de la terre cherchaient à le rencontrer pour se mettre à l’écoute de la sagesse que Dieu lui avait donnée.

Bible en français courant

1 Rois 10. 24 - En effet Dieu lui avait accordé une telle sagesse que des gens venaient de partout le consulter.

Bible Annotée

1 Rois 10,24 - Et tout le monde recherchait la présence de Salomon pour entendre sa sagesse que Dieu avait mise dans son cœur.

Bible Darby

1 Rois 10, 24 - Et toute la terre recherchait la face de Salomon, pour entendre sa sagesse, que Dieu avait mise dans son cœur.

Bible Martin

1 Rois 10:24 - Et tous les habitants de la terre recherchaient de voir la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise en son cœur.

Parole Vivante

1 Rois 10:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 10.24 - Et toute la terre recherchait la face de Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu lui avait mise dans le cœur.

Grande Bible de Tours

1 Rois 10:24 - Et toute la terre désirait contempler le visage de Salomon, pour écouter la sagesse dont Dieu avait rempli son cœur.

Bible Crampon

1 Rois 10 v 24 - Tout le monde cherchait à voir Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son cœur.

Bible de Sacy

1 Rois 10. 24 - et toute la terre désirait de voir le visage de Salomon pour écouter la sagesse que Dieu lui avait répandue dans le cœur ;

Bible Vigouroux

1 Rois 10:24 - et toute la terre désirait voir le visage de Salomon, pour écouter la sagesse que Dieu lui avait répandue dans le cœur.

Bible de Lausanne

1 Rois 10:24 - Et toute la terre recherchait la face de Salomon pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son cœur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 10:24 - And the whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 10. 24 - The whole world sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 10.24 - And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 10.24 - Toda la tierra procuraba ver la cara de Salomón, para oír la sabiduría que Dios había puesto en su corazón.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 10.24 - et universa terra desiderabat vultum Salomonis ut audiret sapientiam eius quam dederat Deus in corde eius

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 10.24 - καὶ πάντες βασιλεῖς τῆς γῆς ἐζήτουν τὸ πρόσωπον Σαλωμων τοῦ ἀκοῦσαι τῆς φρονήσεως αὐτοῦ ἧς ἔδωκεν κύριος ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 10.24 - Und alle Welt begehrte Salomo zu sehen, um seine Weisheit zu hören, die ihm Gott ins Herz gegeben hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 10:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !