Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 10:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 10:21 - Toutes les coupes du roi Salomon étaient d’or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d’or pur. Rien n’était d’argent : on n’en faisait aucun cas du temps de Salomon.

Parole de vie

1 Rois 10.21 - Toutes les coupes du roi Salomon sont en or, et toute la vaisselle de « La Forêt du Liban » est en or fin. On ne fabrique rien en argent, car à l’époque de Salomon, ce métal n’a pas beaucoup de valeur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 10. 21 - Toutes les coupes du roi Salomon étaient d’or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d’or pur. Rien n’était d’argent : on n’en faisait aucun cas du temps de Salomon.

Bible Segond 21

1 Rois 10: 21 - Toutes les coupes du roi Salomon étaient en or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était en or pur. Rien n’était en argent : on n’en faisait aucun cas à l’époque de Salomon.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 10:21 - Tout le service à boissons du roi Salomon était en or, et toute la vaisselle du palais de la Forêt-du-Liban en or fin. Rien n’était en argent, car, du temps du roi Salomon, l’argent était considéré comme un métal sans grande valeur.

Bible en français courant

1 Rois 10. 21 - Toutes les coupes du roi Salomon étaient en or, et toute la vaisselle de “La Forêt du Liban” en or fin. On ne faisait rien en argent, car à l’époque de Salomon on considérait l’argent comme sans grande valeur.

Bible Annotée

1 Rois 10,21 - Et tous les vases à boire du roi Salomon étaient d’or, et tous les vases de la maison de la Forêt du Liban étaient d’or pur. Rien n’était en argent ; on n’en faisait aucun cas du temps de Salomon.

Bible Darby

1 Rois 10, 21 - Et tous les vases à boire du roi Salomon étaient d’or, et tous les vases de la maison de la forêt du Liban, d’or pur : aucun n’était d’argent, il n’était compté pour rien aux jours de Salomon.

Bible Martin

1 Rois 10:21 - Et toute la vaisselle du buffet du Roi Salomon était d’or ; et tous les vaisseaux de la maison du parc du Liban étaient de fin or ; il n’y en avait point d’argent ; l’argent n’était rien estimé du temps de Salomon.

Parole Vivante

1 Rois 10:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 10.21 - Et tous les vases à boire du roi Salomon étaient d’or, et toute la vaisselle de la maison de la Forêt du Liban était d’or pur ; rien n’était en argent ; on n’en faisait aucun cas du vivant de Salomon.

Grande Bible de Tours

1 Rois 10:21 - Tous les vases dans lesquels buvait Salomon étaient d’or, et toute la vaisselle de la maison du bois du Liban était également d’un or très-pur. L’argent n’avait plus de prix, et n’était pas estimé sous le règne de Salomon,

Bible Crampon

1 Rois 10 v 21 - Tous les vases à boire du roi Salomon étaient d’or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d’or fin. Rien n’était d’argent ; on n’en faisait nul cas du temps de Salomon.

Bible de Sacy

1 Rois 10. 21 - Tous les vases où le roi Salomon buvait, étaient aussi d’or, et toute la vaisselle de la maison du bois du Liban était d’un or très-pur. Il n’y en avait point qui fût d’argent : car on ne faisait aucun cas de ce métal sous le règne de Salomon ;

Bible Vigouroux

1 Rois 10:21 - Tous les vases où le roi Salomon buvait étaient aussi d’or, et toute la vaisselle de la maison du bois du Liban était d’un or très pur. L’argent n’était plus (pas) considéré, et on n’en tenait aucun compte sous le règne de Salomon

Bible de Lausanne

1 Rois 10:21 - Et toute la vaisselle de l’échansonnerie du roi Salomon était d’or, et toute la vaisselle de la maison de la Forêt du Liban, d’or fin : point d’argent ; aux jours de Salomon, [l’argent] était estimé à rien.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 10:21 - All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold. None were of silver; silver was not considered as anything in the days of Solomon.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 10. 21 - All King Solomon’s goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon’s days.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 10.21 - And all king Solomon’s drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 10.21 - Y todos los vasos de beber del rey Salomón eran de oro, y asimismo toda la vajilla de la casa del bosque del Líbano era de oro fino; nada de plata, porque en tiempo de Salomón no era apreciada.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 10.21 - sed et omnia vasa de quibus potabat rex Salomon erant aurea et universa supellex domus saltus Libani de auro purissimo non erat argentum nec alicuius pretii putabatur in diebus Salomonis

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 10.21 - καὶ πάντα τὰ σκεύη τοῦ πότου Σαλωμων χρυσᾶ καὶ λουτῆρες χρυσοῖ πάντα τὰ σκεύη οἴκου δρυμοῦ τοῦ Λιβάνου χρυσίῳ συγκεκλεισμένα οὐκ ἦν ἀργύριον ὅτι οὐκ ἦν λογιζόμενον ἐν ταῖς ἡμέραις Σαλωμων.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 10.21 - Auch alle Trinkgeschirre des Königs Salomo waren golden, und alles Geschirr im Hause des Libanonwaldes war von feinem Gold; denn zu den Zeiten Salomos achtete man das Silber gar nicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 10:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !