Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 1:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 1:29 - Et le roi jura, et dit : L’Éternel qui m’a délivré de toutes les détresses est vivant !

Parole de vie

1 Rois 1.29 - (29-30) Quand Batchéba se trouve de nouveau devant lui, David lui fait ce serment : « Oui, je t’ai fait une promesse devant le Seigneur, Dieu d’Israël. J’ai affirmé que ton fils Salomon deviendra roi après moi et qu’il allait s’asseoir sur mon siège royal. Eh bien, par le Seigneur vivant qui m’a toujours délivré de tout malheur, je le jure : aujourd’hui même, je vais faire ce que j’ai dit. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 1. 29 - Et le roi jura, et dit : L’Éternel qui m’a délivré de toutes les détresses est vivant !

Bible Segond 21

1 Rois 1: 29 - Le roi prêta alors ce serment : « L’Éternel qui m’a délivré de toutes les détresses est vivant !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 1:29 - Alors le roi lui déclara par serment : - Aussi vrai que l’Éternel qui m’a délivré de toutes les détresses est vivant,

Bible en français courant

1 Rois 1. 29 - il lui fit ce serment: « Par le Seigneur vivant, qui m’a toujours secouru quand j’étais dans des situations difficiles,

Bible Annotée

1 Rois 1,29 - Et le roi jura et dit : L’Éternel qui m’a délivré de toutes les détresses est vivant !

Bible Darby

1 Rois 1, 29 - Et le roi jura, et dit : L’Éternel est vivant, qui a racheté mon âme de toute détresse, que,

Bible Martin

1 Rois 1:29 - Alors le Roi jura et dit : L’Éternel qui m’a délivré de toute angoisse, est vivant ;

Parole Vivante

1 Rois 1:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 1.29 - Alors le roi jura, et dit : L’Éternel, qui a délivré mon âme de toute détresse, est vivant !

Grande Bible de Tours

1 Rois 1:29 - Le roi lui jura et lui dit : Vive le Seigneur, qui a délivré mon âme de toute sorte de périls !

Bible Crampon

1 Rois 1 v 29 - Et le roi fit ce serment : « Vive Yahweh qui m’a délivré de toutes les adversités !

Bible de Sacy

1 Rois 1. 29 - le roi lui jura, et lui dit : Vive le Seigneur qui a délivré mon âme de toute sorte de périls !

Bible Vigouroux

1 Rois 1:29 - le roi lui jura, et lui dit : Vive le Seigneur (vit), qui a délivré mon âme de toute angoisse !

Bible de Lausanne

1 Rois 1:29 - Et le roi jura, et dit : L’Éternel, qui a racheté mon âme de toute détresse, est vivant,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 1:29 - And the king swore, saying, As the Lord lives, who has redeemed my soul out of every adversity,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 1. 29 - The king then took an oath: “As surely as the Lord lives, who has delivered me out of every trouble,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 1.29 - And the king sware, and said, As the LORD liveth, that hath redeemed my soul out of all distress,

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 1.29 - Y el rey juró diciendo: Vive Jehová, que ha redimido mi alma de toda angustia,

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 1.29 - iuravit rex et ait vivit Dominus qui eruit animam meam de omni angustia

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 1.29 - καὶ ὤμοσεν ὁ βασιλεὺς καὶ εἶπεν ζῇ κύριος ὃς ἐλυτρώσατο τὴν ψυχήν μου ἐκ πάσης θλίψεως.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 1.29 - Und als sie vor dem König stand, schwur der König und sprach: So wahr der HERR lebt, der meine Seele aus aller Not erlöst hat,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 1:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !