Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 3:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 3:6 - Pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül.

Parole de vie

2 Samuel 3.6 - Pendant la guerre entre les gens de Saül et les gens de David, Abner devient de plus en plus puissant parmi les gens de Saül.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3. 6 - Pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül.

Bible Segond 21

2 Samuel 3: 6 - Durant la guerre entre la famille de Saül et celle de David, Abner avait tenu ferme pour la famille de Saül.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 3:6 - Tant que dura la guerre entre la maison de Saül et celle de David, Abner renforça son influence dans la maison de Saül.

Bible en français courant

2 Samuel 3. 6 - Tant que la guerre dura entre partisans de Saül et partisans de David, Abner renforça son pouvoir dans le parti de Saül.

Bible Annotée

2 Samuel 3,6 - Et pendant la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tenait ferme pour la maison de Saül.

Bible Darby

2 Samuel 3, 6 - Et il arriva que, pendant qu’il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül.

Bible Martin

2 Samuel 3:6 - Il arriva donc que pendant qu’il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner soutenait la maison de Saül.

Parole Vivante

2 Samuel 3:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 3.6 - Or, pendant qu’il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner soutenait la maison de Saül.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 3:6 - Pendant qu’il y avait guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner, fils de Ner, était le chef de la maison de Saül.

Bible Crampon

2 Samuel 3 v 6 - Pendant qu’il y avait guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner se fortifiait dans la maison de Saül.

Bible de Sacy

2 Samuel 3. 6 - La maison de Saül était donc en guerre avec la maison de David, et Abner, fils de Ner, était le chef de la maison de Saül.

Bible Vigouroux

2 Samuel 3:6 - La maison de Saül était donc en guerre avec la maison de David, et Abner, fils de Ner, était le chef de la maison de Saül.

Bible de Lausanne

2 Samuel 3:6 - Et il arriva que, pendant qu’il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner tint ferme pour la maison de Saül.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 3:6 - While there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was making himself strong in the house of Saul.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 3. 6 - During the war between the house of Saul and the house of David, Abner had been strengthening his own position in the house of Saul.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 3.6 - And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 3.6 - Como había guerra entre la casa de Saúl y la de David, aconteció que Abner se esforzaba por la casa de Saúl.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 3.6 - cum ergo esset proelium inter domum Saul et domum David Abner filius Ner regebat domum Saul

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 3.6 - καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι τὸν πόλεμον ἀνὰ μέσον τοῦ οἴκου Σαουλ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ οἴκου Δαυιδ καὶ Αβεννηρ ἦν κρατῶν τοῦ οἶκου Σαουλ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 3.6 - Solange nun der Krieg zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids dauerte, hielt Abner fest am Hause Sauls.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 3:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !