Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 3:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 3:27 - Lorsque Abner fut de retour à Hébron, Joab le tira à l’écart au milieu de la porte, comme pour lui parler en secret, et là il le frappa au ventre et le tua, pour venger la mort d’Asaël, son frère.

Parole de vie

2 Samuel 3.27 - Après qu’Abner est revenu à Hébron, Joab l’entraîne à l’écart, à l’intérieur de la porte de la ville, comme pour lui parler en secret. Et là, il le frappe au ventre. Joab le tue pour venger la mort de son frère Assaël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3. 27 - Lorsque Abner fut de retour à Hébron, Joab le tira à l’écart au milieu de la porte, comme pour lui parler en secret, et là il le frappa au ventre et le tua, pour venger la mort d’Asaël, son frère.

Bible Segond 21

2 Samuel 3: 27 - Lorsque Abner fut de retour à Hébron, Joab le tira à l’écart à l’intérieur de la porte de la ville, comme pour lui parler en secret. Là il le frappa au ventre et le tua pour venger la mort de son frère Asaël.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 3:27 - Quand Abner fut de retour à Hébron, Joab l’entraîna à l’écart à l’intérieur de la porte de la ville comme pour lui parler confidentiellement, et là il le poignarda en plein ventre et le tua pour venger la mort de son frère Asaël.

Bible en français courant

2 Samuel 3. 27 - Quand Abner fut de retour à Hébron, Joab l’attira à l’écart, à l’intérieur de la porte de la ville, comme pour lui parler confidentiellement. Et là, il le poignarda en plein ventre, le tuant pour venger la mort de son frère Assaël.

Bible Annotée

2 Samuel 3,27 - Quand Abner fut de retour à Hébron, Joab le tira à l’écart dans l’intérieur de la porte, pour lui parler en secret, et là il le frappa au ventre, et il mourut, à cause du sang d’Asaël, frère de Joab.

Bible Darby

2 Samuel 3, 27 - Et Abner revint à Hébron, et Joab le tira à part au milieu de la porte, pour lui parler tranquillement, et là il le frappa au ventre, en sorte qu’il mourut, à cause du sang de son frère Asçaël.

Bible Martin

2 Samuel 3:27 - Abner donc étant retourné à Hébron, Joab le tira à part au dedans de la porte pour lui parler en secret ; et il le frappa là à la cinquième côte, et ainsi [Abner] mourut à cause du sang de Hasaël frère de Joab.

Parole Vivante

2 Samuel 3:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 3.27 - Abner étant donc revenu à Hébron, Joab le tira à part, en dedans de la porte, comme pour lui parler en secret, et là il le frappa au ventre ; et Abner mourut ainsi, à cause du sang d’Asaël, frère de Joab.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 3:27 - Et lorsqu’il fut arrivé à Hébron, Joab l’amena à part au milieu de la porte pour lui parler en trahison, et là il le frappa dans l’aine, et le tua pour venger le sang d’Asaël, son frère.

Bible Crampon

2 Samuel 3 v 27 - Quand Abner fut de retour à Hébron, Joab le tira à l’écart, dans l’intérieur de la porte, comme pour lui parler tranquillement, et là il le frappa au ventre ; il mourut, à cause du sang d’Asaël, frère de Joab.

Bible de Sacy

2 Samuel 3. 27 - Et lorsqu’il fut arrivé à Hébron, Joab le tira à part au milieu de la porte pour lui parler en trahison, et il le frappa dans l’aine, et le tua pour venger la mort de son frère Asaël.

Bible Vigouroux

2 Samuel 3:27 - Et lorsqu’il fut de retour à Hébron, Joab le tira à l’écart au milieu de la porte pour lui parler traîtreusement, et il le frappa dans l’aine et le tua, pour venger la mort de son frère Asaël.
[3.27 Voir 3 Rois, 2, 5.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 3:27 - Et Abner revint à Hébron, et Joab l’attira au milieu de la porte, [comme] pour lui parler en paix, et là il le frappa au ventre et en sorte qu’il mourut, à cause du sang de son frère Asçaël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 3:27 - And when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him privately, and there he struck him in the stomach, so that he died, for the blood of Asahel his brother.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 3. 27 - Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into an inner chamber, as if to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 3.27 - And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth rib, that he died, for the blood of Asahel his brother.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 3.27 - Y cuando Abner volvió a Hebrón, Joab lo llevó aparte en medio de la puerta para hablar con él en secreto; y allí, en venganza de la muerte de Asael su hermano, le hirió por la quinta costilla, y murió.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 3.27 - cumque redisset Abner in Hebron seorsum abduxit eum Ioab ad medium portae ut loqueretur ei in dolo et percussit illum ibi in inguine et mortuus est in ultionem sanguinis Asahel fratris eius

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 3.27 - καὶ ἐπέστρεψεν Αβεννηρ εἰς Χεβρων καὶ ἐξέκλινεν αὐτὸν Ιωαβ ἐκ πλαγίων τῆς πύλης λαλῆσαι πρὸς αὐτὸν ἐνεδρεύων καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐκεῖ ἐπὶ τὴν ψόαν καὶ ἀπέθανεν ἐν τῷ αἵματι Ασαηλ τοῦ ἀδελφοῦ Ιωαβ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 3.27 - Als nun Abner wieder gen Hebron kam, führte ihn Joab mitten unter das Tor, um in der Stille mit ihm zu reden; und er stach ihn daselbst in den Bauch, daß er starb; um des Blutes willen seines Bruders Asahel.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 3:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !