Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 3:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 3:25 - Tu connais Abner, fils de Ner ! C’est pour te tromper qu’il est venu, pour épier tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais.

Parole de vie

2 Samuel 3.25 - Pourtant tu connais Abner, fils de Ner ! S’il est venu, c’est pour te tromper, pour savoir ce que tu fais et où tu vas. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 3. 25 - Tu connais Abner, fils de Ner ! c’est pour te tromper qu’il est venu, pour épier tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais.

Bible Segond 21

2 Samuel 3: 25 - Tu connais Abner, fils de Ner ! C’est pour te tromper qu’il est venu, pour connaître tes manœuvres et savoir tout ce que tu fais. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 3:25 - Tu le connais donc, cet Abner, fils de Ner : c’est pour te tromper qu’il est venu, pour apprendre quels sont tes plans de campagne et pour savoir tout ce que tu fais.

Bible en français courant

2 Samuel 3. 25 - Tu connais pourtant bien Abner, fil de Ner! S’il est venu, c’est pour te tromper, pour espionner tes allées et venues et savoir tout ce que tu fais. »

Bible Annotée

2 Samuel 3,25 - Tu connais Abner, fils de Ner : c’est pour te tromper qu’il est venu, pour épier tes allées et tes venues et pour savoir tout ce que tu fais.

Bible Darby

2 Samuel 3, 25 - Tu connais Abner, fils de Ner, qu’il est venu pour te tromper, et pour connaître tes sorties et tes entrées, et pour savoir tout ce que tu fais.

Bible Martin

2 Samuel 3:25 - Tu sais bien qu’Abner fils de Ner est venu pour te tromper, pour reconnaître ta sortie et ton entrée, et savoir tout ce que tu fais.

Parole Vivante

2 Samuel 3:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 3.25 - Tu connais Abner, fils de Ner ; c’est pour te tromper qu’il est venu, pour reconnaître tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 3:25 - Ignorez-vous qu’Abner, fils de Ner, n’est venu ici que pour vous tromper, pour reconnaître toutes vos démarches, et savoir tout ce que vous faites ?

Bible Crampon

2 Samuel 3 v 25 - Tu connais Abner, fils de Ner : c’est pour te tromper qu’il est venu, pour épier ta conduite, et savoir tout ce que tu fais. »

Bible de Sacy

2 Samuel 3. 25 - Ignorez-vous quel est Abner, fils de Ner, et qu’il n’est venu ici que pour vous tromper, pour reconnaître toutes vos démarches, et pour savoir tout ce que vous faites ?

Bible Vigouroux

2 Samuel 3:25 - Ignorez-vous quel est Abner, fils de Ner, et qu’il n’est venu ici que pour vous tromper, pour reconnaître toutes vos démarches, et pour savoir tout ce que vous faites ?

Bible de Lausanne

2 Samuel 3:25 - Tu connais Abner, fils de Ner ; c’est pour te tromper qu’il est venu, et pour connaître ta sortie et ton entrée, et pour savoir tout ce que tu fais.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 3:25 - You know that Abner the son of Ner came to deceive you and to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 3. 25 - You know Abner son of Ner; he came to deceive you and observe your movements and find out everything you are doing.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 3.25 - Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 3.25 - Tú conoces a Abner hijo de Ner. No ha venido sino para engañarte, y para enterarse de tu salida y de tu entrada, y para saber todo lo que tú haces.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 3.25 - ignoras Abner filium Ner quoniam ad hoc venit ut deciperet te et sciret exitum tuum et introitum tuum et nosset omnia quae agis

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 3.25 - ἦ οὐκ οἶδας τὴν κακίαν Αβεννηρ υἱοῦ Νηρ ὅτι ἀπατῆσαί σε παρεγένετο καὶ γνῶναι τὴν ἔξοδόν σου καὶ τὴν εἴσοδόν σου καὶ γνῶναι ἅπαντα ὅσα σὺ ποιεῖς.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 3.25 - Du kennst doch Abner, den Sohn Ners; der ist gekommen, dich zu überlisten und deinen Ausgang und deinen Eingang zu erkennen und alles zu erkunden, was du tust!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 3:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !