Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 23:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 23:15 Louis Segond 1910 - David eut un désir, et il dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 23:15 Nouvelle Édition de Genève - David eut un désir, et il dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem ?

Bible Segond 21

2 Samuel 23:15 Segond 21 - Pris d’un soudain désir, David demanda : « Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui se trouve à la porte de Bethléhem ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 23:15 Bible Semeur - David fut soudain pris d’un brûlant désir et s’écria : - Qui me fera boire de l’eau du puits qui se trouve à la porte de Bethléhem ?

Bible en français courant

2 Samuel 23:15 Bible français courant - David, pris d’un désir soudain, demanda: « Qui m’apportera à boire de l’eau provenant de la citerne située à la porte de Bethléem? »

Bible Annotée

2 Samuel 23:15 Bible annotée - Et David eut un désir, et dit. Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ?

Bible Darby

2 Samuel 23.15 Bible Darby - Et David convoita, et dit : Qui me fera boire de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte ?

Bible Martin

2 Samuel 23:15 Bible Martin - Et David fit ce souhait, et dit : Qui est-ce qui me ferait boire de l’eau du puits qui est à la porte de Bethléhem ?

Bible Ostervald

2 Samuel 23.15 Bible Ostervald - Et David fit un souhait, et dit : Qui me fera boire de l’eau du puits qui est à la porte de Bethléhem ?

Grande Bible de Tours

2 Samuel 23:15 Bible de Tours - Dit, comme pressé de la soif : Oh ! si quelqu’un me donnait à boire de l’eau de la citerne qui est à Bethléhem, près de la porte !

Bible Crampon

2 Samuel 23 v 15 Bible Crampon - David eut un désir, et il dit : « Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem ? »

Bible de Sacy

2 Samuel 23:15 Bible Sacy - dit comme étant pressé de la soif : Oh ! si quelqu’un me donnait à boire de l’eau de la citerne qui est à Bethléhem, auprès de la porte !

Bible Vigouroux

2 Samuel 23:15 Bible Vigouroux - Et David eut un désir (donc fit un souhait), et il s’écria : Oh ! si quelqu’un me donnait à boire de l’eau de la citerne qui est à Bethléhem, auprès de la porte !

Bible de Lausanne

2 Samuel 23:15 Bible de Lausanne - Et David se prit à désirer, et dit : Qui me fera boire de l’eau de la citerne de Bethléem qui est près de la porte !

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

2 Samuel 23:15 Bible anglaise ESV - And David said longingly, Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!

Bible en anglais - NIV

2 Samuel 23:15 Bible anglaise NIV - David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”

Bible en anglais - KJV

2 Samuel 23:15 Bible anglaise KJV - And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 23:15 Bible espagnole - Y David dijo con vehemencia: °Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 23:15 Bible latine - desideravit igitur David et ait si quis mihi daret potum aquae de cisterna quae est in Bethleem iuxta portam

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 23:15 Ancien testament en grec - καὶ ἐπεθύμησεν Δαυιδ καὶ εἶπεν τίς ποτιεῖ με ὕδωρ ἐκ τοῦ λάκκου τοῦ ἐν Βαιθλεεμ τοῦ ἐν τῇ πύλῃ τὸ δὲ σύστημα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν Βαιθλεεμ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 23:15 Bible allemande - Und David hatte ein Gelüste und sprach: Wer wird mir Wasser zu trinken geben aus dem Brunnen von Bethlehem unter dem Tor?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 23:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici