Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 13:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 13:32 - Jonadab, fils de Schimea, frère de David, prit la parole et dit : Que mon seigneur ne pense point que tous les jeunes gens, fils du roi, ont été tués, car Amnon seul est mort ; et c’est l’effet d’une résolution d’Absalom, depuis le jour où Amnon a déshonoré Tamar, sa sœur.

Parole de vie

2 Samuel 13.32 - Mais Yonadab, fils de Chamma et neveu de David, prend la parole et dit : « Mon roi, ne crois pas que tous tes fils sont morts. Amnon seul est mort. Absalom a décidé cela le jour où Amnon a fait violence à sa sœur Tamar.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 13. 32 - Jonadab, fils de Schimea, frère de David, prit la parole et dit : Que mon seigneur ne pense point que tous les jeunes gens, fils du roi, ont été tués, car Amnon seul est mort ; et c’est l’effet d’une résolution d’Absalom, depuis le jour où Amnon a déshonoré Tamar, sa sœur.

Bible Segond 21

2 Samuel 13: 32 - Jonadab, fils de Shimea, le frère de David, prit la parole. Il dit : « Que mon seigneur ne pense pas que ce sont tous les jeunes gens, tous les fils du roi, qu’on a fait mourir. En effet, seul Amnon est mort. Absalom avait pris cette décision le jour où Amnon avait violé sa sœur Tamar.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 13:32 - À ce moment-là, Yonadab, fils de Chimea, le frère de David, prit la parole et déclara : - Que mon seigneur ne pense pas que tous les fils du roi ont été tués ; Amnôn seul est mort. Depuis le jour où il a violé sa sœur Tamar, Absalom parlait de le tuer.

Bible en français courant

2 Samuel 13. 32 - Mais Yonadab, fils de Chamma et neveu de David, prit la parole et déclara: « Que le roi ne s’imagine pas qu’on a fait mourir tous ses fils. Seul Amnon est mort. Absalom s’était promis cela depuis le jour où Amnon avait violé sa sœur Tamar.

Bible Annotée

2 Samuel 13,32 - Et Jonadab, fils de Siméa, frère de David, prit la parole et dit : Que mon seigneur ne pense point que tous les jeunes gens, fils du roi, ont été tués ; Amnon seul est mort ; car c’était une chose arrêtée chez Absalom, depuis le jour où il a fait violence à Thamar, sa sœur.

Bible Darby

2 Samuel 13, 32 - Et Jonadab, fils de Shimha, frère de David, prit le parole et dit : Que mon seigneur ne pense pas qu’on ait tué tous les jeunes hommes, fils du roi, car Amnon seul est mort ; car cela a eu lieu par l’ordre d’Absalom qu’il avait arrêté dès le jour qu’ Amnon humilia Tamar, sa sœur.

Bible Martin

2 Samuel 13:32 - Et Jonadab fils de Simha, frère de David, prit la parole, et dit : Que mon Seigneur ne dise point qu’on a tué tous les jeunes hommes fils du Roi, car Amnon seul est mort ; parce que ce qu’Absalom s’était proposé dès le jour qu’Amnon viola Tamar sa sœur, a été exécuté selon son commandement.

Parole Vivante

2 Samuel 13:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 13.32 - Et Jonadab, fils de Shimea, frère de David, prit la parole et dit : Que mon seigneur ne dise point qu’on a tué tous les jeunes gens, fils du roi ; car Amnon seul est mort ; et c’était là le dessein d’Absalom depuis le jour où Amnon outragea Tamar sa sœur.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 13:32 - Mais Jonadab, fils de Semmaa, frère de David, prenant la parole, dit : Que le roi, mon seigneur, ne pense pas que tous les enfants du roi aient été tués. Amnon seul est mort, parce qu’Absalon avait résolu de le perdre, depuis le jour où il fit violence à Thamar sa sœur*.
Le crime de David avait été un adultère et un homicide. Dieu permet que sa famille soit déshonorée et ensanglantée par des désordres du même genre. Il faut que la beauté du monde, violée par la laideur qui est inséparable du péché, soit réparée par l’ordre de la justice qui éclate dans la punition. (S. AUGUSTIN.)

Bible Crampon

2 Samuel 13 v 32 - Jonadab, fils de Semmaa, frère de David, prit la parole et dit : « Que mon seigneur ne dise point qu’on a tué tous les jeunes gens, fils du roi ; Amnon seul est mort. C’est une chose qui était sur les lèvres d’Absalom depuis le jour où Amnon a déshonoré Thamar, sa sœur.

Bible de Sacy

2 Samuel 13. 32 - Alors Jonadab, fils de Semmaa, frère de David, prenant la parole, dit au roi : Que le roi, mon seigneur, ne s’imagine pas que tous les enfants du roi aient été tués. Amnon seul est mort ; parce qu’Absalom avait résolu de le perdre, depuis le jour qu’il avait fait violence à sa sœur Thamar.

Bible Vigouroux

2 Samuel 13:32 - Alors Jonadab, fils de Semmaa, frère de David, prenant la parole, dit : Que le roi, mon seigneur, ne suppose pas que tous les fils du roi ont été tués. Amnon seul est mort, parce qu’Absalom avait résolu de le perdre, depuis le jour qu’il avait fait violence à sa sœur Thamar.
[13.32 Il avait été mis dans la bouche Absalom ; c’est-à-dire probablement, qu’Absalom avait proféré le serment, ou avait donné l’ordre de détruire Amnon. L’hébreu est susceptible de ces deux sens ; le chaldéen porte dans le cœur d’Absalom.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 13:32 - Et Jonadab, fils de Schimea, frère de David, prit la parole et dit : Que mon seigneur ne dise pas qu’on a fait mourir tous les jeunes gens, fils du roi ; car Amnon seul est mort, parce que la bouche d’Absalom l’avait arrêté
{Héb. sur la bouche d’Absalom c’était chose arrêtée.} du jour où [Amnon] humilia Thamar, sa sœur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 13:32 - But Jonadab the son of Shimeah, David's brother, said, Let not my lord suppose that they have killed all the young men, the king's sons, for Amnon alone is dead. For by the command of Absalom this has been determined from the day he violated his sister Tamar.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 13. 32 - But Jonadab son of Shimeah, David’s brother, said, “My lord should not think that they killed all the princes; only Amnon is dead. This has been Absalom’s express intention ever since the day Amnon raped his sister Tamar.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 13.32 - And Jonadab, the son of Shimeah David’s brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king’s sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 13.32 - Pero Jonadab, hijo de Simea hermano de David, habló y dijo: No diga mi señor que han dado muerte a todos los jóvenes hijos del rey, pues sólo Amnón ha sido muerto; porque por mandato de Absalón esto había sido determinado desde el día en que Amnón forzó a Tamar su hermana.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 13.32 - respondens autem Ionadab filius Samaa fratris David dixit ne aestimet dominus meus quod omnes pueri filii regis occisi sint Amnon solus mortuus est quoniam in ore Absalom erat positus ex die qua oppressit Thamar sororem eius

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 13.32 - καὶ ἀπεκρίθη Ιωναδαβ υἱὸς Σαμαα ἀδελφοῦ Δαυιδ καὶ εἶπεν μὴ εἰπάτω ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς ὅτι πάντα τὰ παιδάρια τοὺς υἱοὺς τοῦ βασιλέως ἐθανάτωσεν ὅτι Αμνων μονώτατος ἀπέθανεν ὅτι ἐπὶ στόματος Αβεσσαλωμ ἦν κείμενος ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἐταπείνωσεν Θημαρ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 13.32 - Da hob Jonadab, der Sohn Simeas, des Bruders Davids, an und sprach: Mein Herr denke nicht, daß alle Jünglinge, die Söhne des Königs, tot seien; sondern Amnon allein ist tot; denn auf Absaloms Lippen lag ein Vorsatz seit dem Tage, da jener seine Schwester vergewaltigt hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 13:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !