Comparateur des traductions bibliques
Genèse 46:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 46:6 - Ils prirent aussi leurs troupeaux et les biens qu’ils avaient acquis dans le pays de Canaan. Et Jacob se rendit en Égypte, avec toute sa famille.

Parole de vie

Genèse 46.6 - Ils emmènent aussi leurs troupeaux et toutes les richesses qu’ils ont acquises en Canaan. Ainsi, Jacob arrive en Égypte avec tous ceux qui sont nés de lui :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 46. 6 - Ils prirent aussi leurs troupeaux et les biens qu’ils avaient acquis dans le pays de Canaan. Et Jacob se rendit en Égypte, avec toute sa famille.

Bible Segond 21

Genèse 46: 6 - Ils prirent aussi leurs troupeaux et les biens dont ils étaient devenus propriétaires dans le pays de Canaan. C’est ainsi que Jacob se rendit en Égypte avec toute sa famille.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 46:6 - Ils emmenèrent aussi leurs troupeaux et tous les biens qu’ils avaient acquis au pays de Canaan. Ainsi Jacob et toute sa famille arrivèrent en Égypte.

Bible en français courant

Genèse 46. 6 - Ils emmenèrent également leurs troupeaux et tous les biens qu’ils avaient acquis au pays de Canaan, et ils arrivèrent en Égypte.

Bible Annotée

Genèse 46,6 - Et ils prirent leur bétail et leurs biens, qu’ils, avaient acquis au pays de Canaan. Et Jacob et toute sa famille avec lui vinrent en Égypte.

Bible Darby

Genèse 46, 6 - Et ils prirent leur bétail, et leur bien, qu’ils avaient acquis dans le pays de Canaan, et vinrent en Égypte, Jacob, et toute sa descendance avec lui ;

Bible Martin

Genèse 46:6 - Ils emmenèrent aussi leur bétail et leur bien qu’ils avaient acquis dans le pays de Canaan ; et Jacob et toute sa famille avec lui vinrent en Égypte.

Parole Vivante

Genèse 46:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 46.6 - Ils emmenèrent aussi leur bétail et le bien qu’ils avaient acquis au pays de Canaan. Et Jacob et toute sa famille avec lui vinrent en Égypte.

Grande Bible de Tours

Genèse 46:6 - Avec tout ce qu’il possédait au pays de Chanaan ; et il arriva en Égypte avec toute sa famille,

Bible Crampon

Genèse 46 v 6 - Ils prirent aussi leurs troupeaux et leurs biens qu’ils avaient acquis dans le pays de Chanaan. Et Jacob se rendit en Égypte avec toute sa famille.

Bible de Sacy

Genèse 46. 6 - avec tout ce qu’il possédait au pays de Chanaan : et il arriva en Égypte avec toute sa race ;

Bible Vigouroux

Genèse 46:6 - avec tout ce qu’il possédait au pays de Chanaan ; et il arriva en Egypte avec toute sa race (lignée),
[46.6 Voir Josué, 24, 4 ; Psaumes, 104, 23 ; Isaïe, 52, 4.]

Bible de Lausanne

Genèse 46:6 - Et ils prirent leurs troupeaux, et l’avoir qu’ils possédaient dans la terre de Canaan, et ils allèrent en Égypte : Jacob, et toute sa postérité avec lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 46:6 - They also took their livestock and their goods, which they had gained in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob and all his offspring with him,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 46. 6 - So Jacob and all his offspring went to Egypt, taking with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 46.6 - And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 46.6 - Y tomaron sus ganados, y sus bienes que habían adquirido en la tierra de Canaán, y vinieron a Egipto, Jacob y toda su descendencia consigo;

Bible en latin - Vulgate

Genèse 46.6 - et omnia quae possederat in terra Chanaan venitque in Aegyptum cum omni semine suo

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 46.6 - καὶ ἀναλαβόντες τὰ ὑπάρχοντα αὐτῶν καὶ πᾶσαν τὴν κτῆσιν ἣν ἐκτήσαντο ἐν γῇ Χανααν εἰσῆλθον εἰς Αἴγυπτον Ιακωβ καὶ πᾶν τὸ σπέρμα αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 46.6 - Sie nahmen auch ihr Vieh und ihre Habe, die sie im Lande Kanaan erworben hatten, und kamen nach Ägypten, Jakob und all sein Same mit ihm:

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 46:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !