Comparateur des traductions bibliques
Genèse 46:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 46:25 - Ce sont là les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille ; et elle les enfanta à Jacob. En tout, sept personnes.

Parole de vie

Genèse 46.25 - Voilà les sept enfants et petits-enfants de Jacob et de Bila. Laban avait donné Bila comme servante à sa fille Rachel

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 46. 25 - Ce sont là les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille ; et elle les enfanta à Jacob. En tout, sept personnes.

Bible Segond 21

Genèse 46: 25 - Voilà quels sont les descendants de Bilha, la servante dont Laban avait fait cadeau à sa fille Rachel ; elle donna ces enfants à Jacob, 7 personnes au total.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 46:25 - Ce sont là les descendants de Jacob par Bilha, la servante que Laban avait donnée à sa fille Rachel : ils étaient au nombre de sept.

Bible en français courant

Genèse 46. 25 - Ce sont là les sept descendants de Jacob et de Bila. Laban avait donné celle-ci comme servante à sa fille Rachel.

Bible Annotée

Genèse 46,25 - Ce sont là les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille ; et elle les enfanta à Jacob : en tout, sept personnes.

Bible Darby

Genèse 46, 25 - -Ce sont là les fils de Bilha, que Laban donna à Rachel sa fille ; et elle enfanta ceux-là à Jacob ; toutes les âmes, sept.

Bible Martin

Genèse 46:25 - Ce sont là les enfants de Bilha, laquelle Laban donna à Rachel sa fille, et elle les enfanta à Jacob ; en tout, sept personnes.

Parole Vivante

Genèse 46:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 46.25 - Voilà les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille, et elle les enfanta à Jacob ; en tout sept personnes.

Grande Bible de Tours

Genèse 46:25 - Ce sont là les fils de Baia, que Laban avait donnée à Rachel sa fille ; ils étaient aussi fils de Jacob : en tout sept personnes.

Bible Crampon

Genèse 46 v 25 - Ce sont là les fils de Bala, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille ; et elle les enfanta à Jacob : en tout sept personnes.

Bible de Sacy

Genèse 46. 25 - Ce sont là les fils de Bala, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille, qui étaient aussi fils de Jacob, et qui faisaient en tout sept personnes.

Bible Vigouroux

Genèse 46:25 - Ce sont là les fils de Bala, que Laban avait donnée à Rachel sa fille ; elle les enfanta à Jacob ; en tout sept personnes (âmes).

Bible de Lausanne

Genèse 46:25 - Ce sont là les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille ; et elle enfanta ceux-là à Jacob : total : sept âmes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 46:25 - These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob&emdash;seven persons in all.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 46. 25 - These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel — seven in all.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 46.25 - These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 46.25 - Éstos fueron los hijos de Bilha, la que dio Labán a Raquel su hija, y dio a luz éstos a Jacob; por todas siete personas.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 46.25 - hii filii Balae quam dedit Laban Raheli filiae suae et hos genuit Iacob omnes animae septem

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 46.25 - οὗτοι υἱοὶ Βαλλας ἣν ἔδωκεν Λαβαν Ραχηλ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ ἣ ἔτεκεν τούτους τῷ Ιακωβ πᾶσαι ψυχαὶ ἑπτά.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 46.25 - Das sind die Kinder von Bilha, die Laban seiner Tochter Rahel gab; sie gebar dem Jakob in allem sieben Seelen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 46:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !