Comparateur des traductions bibliques
Genèse 41:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 41:33 - Maintenant, que Pharaon choisisse un homme intelligent et sage, et qu’il le mette à la tête du pays d’Égypte.

Parole de vie

Genèse 41.33 - Maintenant, mon roi, cherche un homme intelligent et sage et donne-lui autorité sur l’Égypte.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41. 33 - Maintenant, que Pharaon choisisse un homme intelligent et sage, et qu’il le mette à la tête du pays d’Égypte.

Bible Segond 21

Genèse 41: 33 - Maintenant, que le pharaon choisisse un homme intelligent et sage et qu’il le mette à la tête de l’Égypte.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41:33 - Maintenant donc, que le pharaon choisisse sans tarder un homme avisé et sage et qu’il le mette à la tête du pays.

Bible en français courant

Genèse 41. 33 - Alors, que le Pharaon cherche un homme intelligent et sage, et lui donne autorité sur l’Égypte.

Bible Annotée

Genèse 41,33 - Or maintenant, que Pharaon trouve un homme entendu et sage, et qu’il l’établisse sur le pays d’Égypte.

Bible Darby

Genèse 41, 33 - Et maintenant, que le Pharaon se cherche un homme intelligent et sage, et qu’il l’établisse sur le pays d’Égypte.

Bible Martin

Genèse 41:33 - Or maintenant, que Pharaon choisisse un homme entendu et sage, et qu’il l’établisse sur le pays d’Égypte.

Parole Vivante

Genèse 41:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 41.33 - Or, maintenant, que Pharaon choisisse un homme entendu et sage, et qu’il l’établisse sur le pays d’Égypte.

Grande Bible de Tours

Genèse 41:33 - Il est donc de la prudence du roi de choisir un homme sage et habile, à qui il donne autorité sur toute l’Égypte,

Bible Crampon

Genèse 41 v 33 - Maintenant, que Pharaon trouve un homme intelligent et sage, et qu’il l’établisse sur le pays d’Égypte.

Bible de Sacy

Genèse 41. 33 - Il est donc de la prudence du roi, de choisir un homme sage et habile, à qui il donne le commandement sur toute l’Égypte ;

Bible Vigouroux

Genèse 41:33 - Il est donc de la prudence du roi de choisir un homme sage et habile, à qui il donne le commandement sur toute l’Egypte ;

Bible de Lausanne

Genèse 41:33 - Et maintenant, que Pharaon voie un homme intelligent et sage, et qu’il le prépose sur le terre d’Égypte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 41:33 - Now therefore let Pharaoh select a discerning and wise man, and set him over the land of Egypt.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 41. 33 - “And now let Pharaoh look for a discerning and wise man and put him in charge of the land of Egypt.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 41.33 - Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 41.33 - Por tanto, provéase ahora Faraón de un varón prudente y sabio, y póngalo sobre la tierra de Egipto.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 41.33 - nunc ergo provideat rex virum sapientem et industrium et praeficiat eum terrae Aegypti

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 41.33 - νῦν οὖν σκέψαι ἄνθρωπον φρόνιμον καὶ συνετὸν καὶ κατάστησον αὐτὸν ἐπὶ γῆς Αἰγύπτου.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 41.33 - Und nun sehe der Pharao nach einem verständigen und weisen Mann und setze ihn über Ägyptenland;

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 41:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !