Comparateur des traductions bibliques
Genèse 41:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 41:16 - Joseph répondit à Pharaon, en disant : Ce n’est pas moi ! C’est Dieu qui donnera une réponse favorable à Pharaon.

Parole de vie

Genèse 41.16 - Joseph répond au roi : « Ce n’est pas moi, c’est Dieu qui peut te donner une explication juste. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41. 16 - Joseph répondit à Pharaon, en disant : Ce n’est pas moi ! c’est Dieu qui donnera une réponse favorable à Pharaon.

Bible Segond 21

Genèse 41: 16 - Joseph répondit au pharaon : « Ce n’est pas moi, c’est Dieu qui donnera une réponse favorable au pharaon. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41:16 - Joseph répondit au pharaon : - Ce n’est pas moi, c’est Dieu qui donnera au pharaon l’explication qui convient.

Bible en français courant

Genèse 41. 16 - « Ce n’est pas moi, c’est Dieu qui peut t’en donner une explication favorable », répondit Joseph.

Bible Annotée

Genèse 41,16 - Et Joseph répondit à Pharaon en disant : Ce n’est pas moi, c’est Dieu qui donnera la réponse favorable à Pharaon.

Bible Darby

Genèse 41, 16 - Et Joseph répondit au Pharaon, disant : Cela n’est pas à moi ; Dieu donnera une réponse de paix au Pharaon.

Bible Martin

Genèse 41:16 - Et Joseph répondit à Pharaon, en disant : Ce sera Dieu, et non pas moi, qui répondra [ce qui concerne] la prospérité de Pharaon.

Parole Vivante

Genèse 41:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 41.16 - Et Joseph répondit à Pharaon, en disant : Ce n’est pas moi, c’est Dieu qui répondra touchant la prospérité de Pharaon.

Grande Bible de Tours

Genèse 41:16 - Joseph répondit : Dieu*, et non pas moi, rendra au roi une réponse favorable.
Joseph tient à déclarer qu’il doit la science dont il va faire preuve, non aux vaines pratiques de la divination, mais à une faveur particulière de Dieu.

Bible Crampon

Genèse 41 v 16 - Joseph répondit à Pharaon en disant : « Ce n’est pas moi, c’est Dieu qui donnera une réponse favorable à Pharaon. »

Bible de Sacy

Genèse 41. 16 - Joseph lui répondit : Ce sera Dieu, et non pas moi, qui rendra au roi une réponse favorable.

Bible Vigouroux

Genèse 41:16 - Joseph lui répondit : Ce sera Dieu, et non pas moi, qui rendra au Pharaon une réponse favorable.

Bible de Lausanne

Genèse 41:16 - Et Joseph répondit à Pharaon, en disant : Rien pour moi ! C’est Dieu qui donnera à Pharaon une réponse de paix.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 41:16 - Joseph answered Pharaoh, It is not in me; God will give Pharaoh a favorable answer.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 41. 16 - “I cannot do it,” Joseph replied to Pharaoh, “but God will give Pharaoh the answer he desires.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 41.16 - And Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me: God shall give Pharaoh an answer of peace.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 41.16 - Respondió José a Faraón, diciendo: No está en mí; Dios será el que dé respuesta propicia a Faraón.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 41.16 - respondit Ioseph absque me Deus respondebit prospera Pharaoni

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 41.16 - ἀποκριθεὶς δὲ Ιωσηφ τῷ Φαραω εἶπεν ἄνευ τοῦ θεοῦ οὐκ ἀποκριθήσεται τὸ σωτήριον Φαραω.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 41.16 - Joseph antwortete dem Pharao und sprach: Nicht mir steht dies zu. Möge Gott antworten, was dem Pharao Heil bringt!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 41:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !