Comparateur des traductions bibliques
Genèse 40:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 40:10 - Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.

Parole de vie

Genèse 40.10 - Son tronc avait trois branches. Cette vigne avait des bourgeons. Les fleurs ont poussé et elles ont donné des grappes de raisins mûrs.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 40. 10 - Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.

Bible Segond 21

Genèse 40: 10 - Ce cep portait trois sarments. Quand il a bourgeonné, sa fleur s’est développée et ses grappes ont donné des raisins mûrs.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 40:10 - portant trois sarments. Il se mit à bourgeonner, à fleurir, puis ses grappes donnèrent des raisins mûrs.

Bible en français courant

Genèse 40. 10 - Ce plant portait trois rameaux. Dès qu’il eut bourgeonné, il se couvrit de fleurs, puis de grappes mûres.

Bible Annotée

Genèse 40,10 - et à ce cep il y avait trois sarments. Et à peine eut-il poussé que sa fleur sortit et que ses grappes donnèrent des raisins mûrs.

Bible Darby

Genèse 40, 10 - et sur ce cep, trois sarments ; et il était comme bourgeonnant ; sa fleur monta, ses grappes produisirent des raisins mûrs ;

Bible Martin

Genèse 40:10 - Et il y avait en ce cep trois sarments ; et il était près de fleurir ; sa fleur sortit, et ses grappes firent mûrir les raisins.

Parole Vivante

Genèse 40:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 40.10 - Et ce cep avait trois sarments. Or, il semblait qu’il poussait ; sa fleur sortit, et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.

Grande Bible de Tours

Genèse 40:10 - Il y avait trois branches qui poussaient peu à peu, premièrement des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs.

Bible Crampon

Genèse 40 v 10 - et ce cep avait trois branches ; il poussa des bourgeons, la fleur sortit et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.

Bible de Sacy

Genèse 40. 10 - on il y avait trois provins, qui poussaient peu à peu, premièrement des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs ;

Bible Vigouroux

Genèse 40:10 - sur lequel il y avait trois sarments qui poussaient peu à peu, d’abord des boutons, ensuite des fleurs, et à la fin des raisins mûrs ;

Bible de Lausanne

Genèse 40:10 - et sur le cep trois sarments ; et quand il eut bourgeonné, sa fleur monta, [et] ses grappes produisirent des raisins mûrs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 40:10 - and on the vine there were three branches. As soon as it budded, its blossoms shot forth, and the clusters ripened into grapes.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 40. 10 - and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed, and its clusters ripened into grapes.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 40.10 - And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 40.10 - y en la vid tres sarmientos; y ella como que brotaba, y arrojaba su flor, viniendo a madurar sus racimos de uvas.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 40.10 - in qua erant tres propagines crescere paulatim gemmas et post flores uvas maturescere

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 40.10 - ἐν δὲ τῇ ἀμπέλῳ τρεῖς πυθμένες καὶ αὐτὴ θάλλουσα ἀνενηνοχυῖα βλαστούς πέπειροι οἱ βότρυες σταφυλῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 40.10 - und an dem Weinstock waren drei Schosse; und er grünte und blühte und seine Trauben wurden reif.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 40:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !