Comparateur des traductions bibliques
Genèse 36:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 36:16 - le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d’Éliphaz, dans le pays d’Édom. Ce sont les fils d’Ada.

Parole de vie

Genèse 36:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 36. 16 - le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d’Eliphaz, dans le pays d’Édom. Ce sont les fils d’Ada.

Bible Segond 21

Genèse 36: 16 - Koré, Gaetham et Amalek. Voilà quels sont les chefs issus d’Eliphaz dans le pays d’Édom. Ce sont les descendants d’Ada.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 36:16 - Qorah, Gaetam et Amalec. Tels sont les chefs de la famille d’Éliphaz, fils d’Ada, au pays d’Édom.

Bible en français courant

Genèse 36. 16 - qui vivaient en Édom, étaient les fils d’Élifaz, premier-né d’Ésaü et de sa femme Ada.

Bible Annotée

Genèse 36,16 - [le chef Korach], le chef Gaétham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs d’Éliphaz, au pays d’Édom ; ce sont là les fils d’Ada.

Bible Darby

Genèse 36, 16 - le chef Coré, le chef Gahtam, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d’Éliphaz, au pays d’Édom. Ce sont là les fils d’Ada.

Bible Martin

Genèse 36:16 - Le Duc Korah, le Duc Gahtam, le Duc Hamalec. Ce sont là les Ducs d’Eliphaz au pays d’Édom, qui furent enfants de Hada.

Parole Vivante

Genèse 36:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 36.16 - Le chef Korah, le chef Gaetham, le chef Amalek. Voilà les chefs issus d’Éliphaz au pays d’Édom ; voilà les fils d’Ada.

Grande Bible de Tours

Genèse 36:16 - Le prince Coré, le prince Gatham, le prince Amalech. Ce sont les descendants d’Élipbaz dans le pays d’Édom et les descendants d’Ada.

Bible Crampon

Genèse 36 v 16 - le chef Coré, le chef Gatham, le chef Amalech. Ce sont là les chefs issus d’Eliphaz, au pays d’Édom ; ce sont là les fils d’Ada. —

Bible de Sacy

Genèse 36. 16 - le prince Coré, le prince Gatham, le prince Amalech. Ce sont là les petits-fils d’Éliphaz, qui étaient dans le pays d’Édom, et les petits-fils d’Ada.

Bible Vigouroux

Genèse 36:16 - le prince Coré, le prince Gatham, le prince Amalech. Ce sont là les fils d’Eliphaz, dans le pays d’Edom, et les fils d’Ada.

Bible de Lausanne

Genèse 36:16 - le chef Coré, le chef Gahtam, le chef Amalek. Ce sont là les chefs [issus] d’Eliphaz, dans la terre d’Édom. Ce sont là les fils d’Ada.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 36:16 - Korah, Gatam, and Amalek; these are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 36. 16 - Korah, Gatam and Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in Edom; they were grandsons of Adah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 36.16 - Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 36.16 - Coré, Gatam y Amalec; éstos son los jefes de Elifaz en la tierra de Edom; éstos fueron los hijos de Ada.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 36.16 - dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 36.16 - ἡγεμὼν Κορε ἡγεμὼν Γοθομ ἡγεμὼν Αμαληκ οὗτοι ἡγεμόνες Ελιφας ἐν γῇ Ιδουμαίᾳ οὗτοι υἱοὶ Αδας.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 36.16 - der Fürst Korah, der Fürst Gaetam, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas im Lande Edom und sind Söhne der Ada.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 36:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !