Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Genèse 32:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 32:1 Louis Segond 1910 - Jacob poursuivit son chemin ; et des anges de Dieu le rencontrèrent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 32:1 Nouvelle Édition de Genève - Jacob poursuivit son chemin ; et des anges de Dieu le rencontrèrent.

Bible Segond 21

Genèse 32:1 Segond 21 - Laban se leva de bon matin, embrassa ses petits-enfants et ses filles et les bénit, puis il partit pour retourner chez lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 32:1 Bible Semeur - Le lendemain, de bon matin, Laban embrassa ses petits-enfants et ses filles et les bénit ; puis il partit et retourna chez lui.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Genèse 32:1 Bible français courant - Le lendemain Laban se leva tôt, embrassa ses filles et ses petits-enfants, leur fit ses adieux et retourna chez lui.

Bible Annotée

Genèse 32:1 Bible annotée - Jacob continua son chemin, et des anges de Dieu le rencontrèrent.

Bible Darby

Genèse 32.1 Bible Darby - Et Jacob alla son chemin. Et les anges de Dieu le rencontrèrent ;

Bible Martin

Genèse 32:1 Bible Martin - Et Jacob continua son chemin, et les Anges de Dieu vinrent au-devant de lui ;

Parole Vivante

Genèse 32:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 32.1 Bible Ostervald - Et Jacob continua son chemin, et des anges de Dieu le rencontrèrent.

Grande Bible de Tours

Genèse 32:1 Bible de Tours - Laban se leva avant le jour, embrassa ses fils et ses filles, les bénit et s’en retourna chez lui.

Bible Crampon

Genèse 32 v 1 Bible Crampon - Laban se leva de bon matin ; il baisa ses fils et ses filles et les bénit ; puis il partit, pour retourner dans sa maison.

Bible de Sacy

Genèse 32:1 Bible Sacy - Jacob continuant son chemin, rencontra des anges de Dieu.

Bible Vigouroux

Genèse 32:1 Bible Vigouroux - Mais Laban, se levant avant qu’il fît jour, embrassa ses fils et ses filles, les bénit et s’en retourna chez lui.

Bible de Lausanne

Genèse 32:1 Bible de Lausanne - Et Laban se leva de bon matin, et il baisa ses fils et ses filles, et les bénit ; et Laban s’en alla, et retourna en son lieu.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Genèse 32:1 Bible anglaise ESV - Jacob went on his way, and the angels of God met him.

Bible en anglais - NIV

Genèse 32:1 Bible anglaise NIV - Jacob also went on his way, and the angels of God met him.

Bible en anglais - KJV

Genèse 32:1 Bible anglaise KJV - And Jacob went on his way, and the angels of God met him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 32:1 Bible espagnole - Jacob siguió su camino, y le salieron al encuentro ángeles de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 32:1 Bible latine - Laban vero de nocte consurgens, osculatus est filios, et filias suas, et benedixit illis: reversusque est in locum suum.

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 32:1 Ancien testament en grec - ἀναστὰς δὲ Λαβαν τὸ πρωὶ κατεφίλησεν τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τὰς θυγατέρας αὐτοῦ καὶ εὐλόγησεν αὐτούς καὶ ἀποστραφεὶς Λαβαν ἀπῆλθεν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 32:1 Bible allemande - Jakob aber ging seines Weges; da begegneten ihm Engel Gottes.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 32:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio